ويكيبيديا

    "التقدم المحرز منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los progresos realizados desde
        
    • los progresos logrados desde
        
    • los progresos alcanzados desde
        
    • los avances logrados desde
        
    • los avances realizados desde
        
    • progreso alcanzado desde
        
    • los progresos hechos desde
        
    • progresos realizados desde la
        
    • el progreso logrado desde
        
    • avances registrados desde
        
    • los logros alcanzados desde
        
    • los logros obtenidos desde
        
    • el progreso realizado desde
        
    • los adelantos realizados desde
        
    • los progresos registrados desde
        
    Ha sido elaborado utilizando encabezamientos normalizados y describe los progresos realizados desde la Novena Conferencia, celebrada en 2007. UN ويشمل التقرير، الذي وضع باستخدام عناوين موحدة، التقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع في عام 2007.
    Examen de los progresos realizados desde la IV UNCTAD UN نيروبي استعراض التقدم المحرز منذ الأونكتاد الرابع
    Finalmente, prefirió visitar por segunda vez el tribunal de Jacmel para estar en condiciones de evaluar los progresos realizados desde la misión anterior. UN وفضّل في نهاية الأمر القيام بزيارة ثانية لمحكمة جاكمل لتقييم التقدم المحرز منذ الزيارة السابقة.
    En el presente documento se proporciona información sobre los progresos logrados desde la preparación del último informe. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز منذ آخر تقرير.
    Esas recomendaciones se basan en los progresos alcanzados desde la celebración de la primera reunión del Comité en 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة اﻷولى للجنة التي عقدت في عام ١٩٨٠.
    Breve reseña de los avances logrados desde la Tercera Conferencia de Examen UN لمحة عن التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث
    El propósito fundamental de la reunión de este año es examinar los progresos realizados desde la Cumbre del Milenio de hace cinco años. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    En el presente informe se indican los progresos realizados desde entonces. UN ويتناول التقرير الحالي التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    El mecanismo de recogida de datos, establecido a raíz del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, había facilitado sin duda una información esencial sobre los progresos realizados desde 1998. UN ومما لا شك فيه أنّ آلية جمع البيانات التي أنشئت كنتيجة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد وفّرت معلومات حاسمة الأهمية حول التقدم المحرز منذ عام 1998.
    Nepal pidió que se le informara con detalle sobre los progresos realizados desde el inicio del proyecto. UN وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados desde la Conferencia de Presidentes de Parlamentos UN تقديم تقارير عن التقدم المحرز منذ مؤتمر 2005 لرؤساء البرلمانات
    Desea saber los progresos realizados desde la reunión del Comité con el servicio de documentación celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en 2009. UN وقال إنه يرغب في معرفة التقدم المحرز منذ أن اجتمعت اللجنة بدائرة الوثائق في مقر الأمم المتحدة في عام 2009.
    En esta sección del presente informe se examinan los progresos realizados desde entonces y se esbozan orientaciones para el futuro. UN ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز منذ ذلك الحين ويحدد الاتجاهات مستقبلاً.
    Subrayando la importancia de mantener y ampliar los progresos logrados desde el Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia de Jomtien, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة وزيادة تعزيز التقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية لمحو اﻷمية وانعقاد مؤتمر جومتيين،
    Lamentablemente, pese a los progresos logrados desde la aprobación de la Declaración de 1960, el proceso de descolonización aún no ha finalizado. UN المؤسف أنه رغم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان عام 1960، لم تكتمل عملية إنهاء الاستعمار بعد.
    La Comisión Conjunta expresó su satisfacción ante los progresos alcanzados desde su última reunión. UN وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز منذ اجتماعها السابق.
    Esas recomendaciones se basan en los progresos alcanzados desde la celebración de la primera reunión del Comité en 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 1980.
    El Director de la División de la Inversión y la Empresa y el Director de la División de Tecnología y Logística expondrán los avances logrados desde el último período de sesiones de la Comisión. UN وسيعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات التقدم المحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة.
    Los debates de la reunión dieron comienzo con un informe sobre los avances realizados desde la última reunión celebrada en Bucarest en mayo de 1977. UN ٤ - وبدأت المناقشات في الاجتماع بعرض تقرير عن التقدم المحرز منذ الاجتماع اﻷخير المعقود في بخارست في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    La campaña analizará el progreso alcanzado desde 1985 en lo que respecta a las Estrategias de Nairobi, orientadas hacia el futuro. UN وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    En este período extraordinario de sesiones se pasará revista a los progresos hechos desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. UN وستعمل هذه الدورة الاستثنائية على استعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد عام 1990.
    No obstante, al reunirnos aquí para evaluar el progreso logrado desde Río, es evidente que en estos momentos no podemos darnos por satisfechos. UN ولكننا إذ نجتمع هنا لتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر ريو، نجد بوضوح أنه لا مجال للتراخي.
    III. avances registrados desde el informe anual anterior UN ثالثا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق
    Se establecieron mecanismos de acción regional para elaborar propuestas concretas en el marco del Programa 21 y evaluar los logros alcanzados desde su aprobación. UN وقد جرى إنشاء آليات عمل إقليمية لوضع مقترحات محددة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وتقييم التقدم المحرز منذ اعتماده.
    El Director destacó en particular los logros obtenidos desde 1995 en lo que respecta a la interacción de funcionarios de categoría superior del PNUD con los medios de difusión de los países donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التقدم المحرز منذ عام ١٩٩٥ في التفاعل بين كبار موظفي البرنامج اﻹنمائي ووسائل اﻹعلام في كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    Más avanzado el mes, como mencionó el representante de Viet Nam, representantes gubernamentales y otros importantes agentes se reunirán de nuevo, en Hanoi, para evaluar el progreso realizado desde la reunión de Oslo y deliberar sobre los medios para hacer avanzar más la Iniciativa. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر، سيجتمع مرة أخرى، كما ذكر ممثل فييت نام، ممثلو الحكومات وغيرهم من النشطاء الرئيسيين في هانوي لتقييم التقدم المحرز منذ اجتماع أوسلو، ولمناقشة سُبُل ووسائل السير بالمبادرة قدما.
    Toma nota de los adelantos realizados desde la resolución anterior sobre el tema. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع.
    Como medida complementaria de la Conferencia, los países de la subregión del África oriental y meridional celebraron una conferencia en Nairobi del 15 al 17 de marzo de 1999 con el propósito de examinar los progresos registrados desde 1995 en la mitigación de la pobreza, la creación de fuentes de empleo, el logro de los objetivos trazados en el sector social y la gestión pública. UN ومتابعة ﻷعمال مؤتمر القمة، عقدت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لشرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي مؤتمرا في نيروبي من ١٥ إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ بهدف رصد التقدم المحرز منذ عام ١٩٩٥ في الحد من الفقر، وتوفير فرص العمل، وتحقيق مقاصد القطاع الاجتماعي، والحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد