ويكيبيديا

    "التقدم في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos en la aplicación
        
    • avances en la aplicación
        
    • avanzando en la aplicación
        
    • progreso en la aplicación
        
    • progresos en la ejecución
        
    • los progresos realizados en la aplicación
        
    • los progresos alcanzados en la aplicación
        
    • avance en la aplicación
        
    • avanzando en la ejecución
        
    • marcha de la aplicación
        
    • el progreso en el cumplimiento de
        
    • la aplicación de
        
    • progresando en la aplicación
        
    Las distintas partes interesadas han alcanzado progresos en la aplicación de las recomendaciones. UN وقد أحرز مختلف أصحاب المصلحة بعض التقدم في تنفيذ هذه التوصيات.
    Sin embargo, debemos realizar más progresos en la aplicación de nuestras ideas al respecto. UN ومع ذلك فعلينا تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أفكارنا في هذا الصدد.
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    El Consejo, en su resolución 1998/44, subrayó la necesidad de seguir avanzando en la aplicación de la Iniciativa 20/20 para los países interesados. UN وقد أكد المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٤ الحاجة إلى قيام البلدان المعنية بتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ مبادرة الهدف ٢٠/٢٠.
    Esta información facilitará la evaluación cualitativa del progreso en la aplicación de la Estrategia, incluido el rendimiento de la inversión. UN وسوف تسهل تلك المعلومات التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار.
    El pasado año se realizaron nuevos progresos en la ejecución del proyecto del ACNUR referente a la inscripción de refugiados. UN ٧٦ - وأحرزت المفوضية في العام الماضي مزيدا من التقدم في تنفيذ مشروعها الذي يتناول تسجيل اللاجئين.
    Los progresos en la aplicación de las normas relativas a los derechos humanos no han estado exentos de problemas. UN إن إحراز التقدم في تنفيذ قواعد حقوق اﻹنسان لم يكن خاليا من المشاكل.
    Estamos convencidos de que para que se realicen progresos en la aplicación del Programa de Acción de El Cairo es indispensable que se garanticen las condiciones de paz para el desarrollo. UN نحــن مقتنعــون بأن ضمان توفر الأحوال السلمية للتنمية شرط لا بد منه لتحقيق التقدم في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Al Grupo de Expertos le satisfizo saber que se habían hecho nuevos progresos en la aplicación de la CIIU Rev.3. UN وقد سر فريق الخبراء إذ علم بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التنقيح الثالث للتصنيف الدولي.
    Los progresos en la aplicación del Marco integrado eran decepcionantes, ya que no se había realizado ni un solo proyecto en ese contexto en ninguno de los PMA. UN وإن التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل مخيب للآمال إذ أنه لم يتم الاضطلاع بمشروع واحد في هذا السياق في أي من أقل البلدان نمواً.
    En el mismo período de sesiones, el OSACT tomó nota de un informe oral de la secretaría acerca de las propuestas para lograr progresos en la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN وفي الدورة نفسها، أحاطت الهيئة علما بتقرير شفوي قدمته الأمانة عن مقترحات لتحقيق التقدم في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Tayikistán trata de alcanzar los mayores progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترمي طاجيكستان إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. UN وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة.
    Los países donde existían esos centros habían realizado más avances en la aplicación de una producción menos contaminante. UN وقد أحرزت البلدان التي تملك هذه المراكز مزيدا من التقدم في تنفيذ نهج الإنتاج الأنظف.
    Algunas delegaciones observaron que ONU-Hábitat debía afianzar sus progresos y continuar avanzando en la aplicación de las recomendaciones. UN ونوه بعض الوفود إلى أن على البرنامج الاستناد إلى إنجازاته لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات.
    La comunidad internacional está obligada a prestar mayor atención a la vigilancia del progreso en la aplicación del programa de acción. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتمامه الوثيق لرصد التقدم في تنفيذ برنامج العمل.
    La Comisión observó con beneplácito que se estaban realizando nuevos progresos en la ejecución de las actividades del Programa previstas para 1999. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة أنه يجري إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٩٩٩١.
    Este foro ha permitido esclarecer los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN وقد سمح هذا المحفل بإلقاء الضوء على مدى التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    los progresos alcanzados en la aplicación de estos instrumentos regionales tal vez se podrían cuantificar si también se acordaran y aplicaran procedimientos de seguimiento. UN وقد يكون من الممكن قياس التقدم في تنفيذ هذه الصكوك الإقليمية إذا اتُفق أيضا على إجراءات المتابعة وجرى تنفيذها.
    China acoge con agrado el progreso logrado en la reforma de las Naciones Unidas, en particular el avance en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وترحب الصين بالتقدم الذي أحرزه أداء الأمم المتحدة، لا سيما التقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    El Representante Especial espera que tomen en consideración la posibilidad de regresar de nuevo en primavera, pero cree que ello dependerá de que se siga avanzando en la ejecución del Plan Covic. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يفكر هؤلاء في العودة ثانية في الربيع، ولكنه يخشى من أن يكون ذلك مرهوناً بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة كوفيتش.
    La misión tuvo por objeto evaluar la marcha de la aplicación del Acuerdo de Numea y determinar de qué manera podía ayudar el Grupo a ese respecto. UN وكان الغرض منها تقييم التقدم في تنفيذ اتفاق نوميا وتحديد كيف يمكن للمجموعة أن تقدم المساعدة في تلك الجهود.
    Quisiera destacar el papel primordial que, para el progreso en el cumplimiento de los Acuerdos de Paz, ha desempeñado en Guatemala la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos en Guatemala (MINUGUA). UN وأود أن أركز على اﻷهمية العظمى للدور الذي قامت به في غواتيمالا بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بقصد ضمان التقدم في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Nuestra tarea consiste en identificar problemas y limitaciones y formular recomendaciones para seguir progresando en la aplicación de nuestros compromisos. UN ويتعين علينا تحديد المشاكل والمعوقات وصياغة التوصيات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التزاماتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد