ويكيبيديا

    "التقدم والازدهار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el progreso y la prosperidad
        
    • progreso y prosperidad
        
    • progreso y la prosperidad de
        
    • Progress and Prosperity
        
    • progresos y prosperidad
        
    • desarrollo y prosperidad
        
    • prosperidad y
        
    La integración económica internacional es parte fundamental de los planes y programas de desarrollo encaminados a lograr el progreso y la prosperidad para las naciones. UN فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب.
    En el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    En el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    En este nuevo clima, las Naciones Unidas son una pieza clave para nuestra seguridad colectiva, depositarias de nuestras esperanzas de progreso y prosperidad. UN وفي هذا المناخ الجديد، تظل اﻷمم المتحدة دعامة أمننا الجماعي، ومستودع أملنا في التقدم والازدهار.
    Le deseamos progreso y prosperidad. UN ونتمنى لبالاو مزيدا من التقدم والازدهار.
    El previsor liderato de Su Majestad en aras del progreso y la prosperidad de su país le hizo merecedor de la admiración de todos los pueblos del mundo. UN لقد كانت قيادته البعيدة النظر لبلاده نحو التقدم والازدهار من الأمور التي اكسبته إعجاب كل شعوب العالم أجمع.
    Estas epidemias han hecho retroceder el progreso y la prosperidad alcanzados en varios decenios, y sus repercusiones han sido devastadoras. UN ودحرت حالات الأوبئة هذه بآثارها المدمرة عقودا من التقدم والازدهار.
    Definitivamente, el Islam no es un impedimento para el progreso y la prosperidad. UN ومن المؤكد أن الإسلام لا يشكل عائقا أمام التقدم والازدهار.
    El terrorismo es un escollo para el progreso y la prosperidad de nuestras sociedades y del mundo en general. UN فالإرهاب عقبة كأداء أمام التقدم والازدهار في مجتمعاتنا والعالم بشكل عام.
    En la marcha hacia el desarrollo, China seguirá cumpliendo con el deber de fomentar el progreso y la prosperidad comunes de la humanidad. UN وخلال عملية التنمية، ستواصل الصين الاضطلاع بمهمة تعزيز التقدم والازدهار المشترك للبشرية.
    Cada recurso que se destina a este conflicto es un recurso que se pierde, ya que podría haberse invertido en el progreso y la prosperidad. UN فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار.
    53. el progreso y la prosperidad a largo plazo de los países en desarrollo dependen de un clima favorable de intercambio e inversión. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن التقدم والازدهار الطويلي اﻷجل في البلدان النامية يعتمدان على وجود بيئة تجارية واستثمارية مؤاتية.
    Sin embargo, la estabilidad no es un fin en sí misma; más bien es un puente para el desarrollo social y económico que buscan los pueblos de la región, de tal manera que puedan explotar sus recursos y garantizar el progreso y la prosperidad. UN والاستقرار لا يكون مطلبا في حد ذاته وإنما جسر لتنمية اقتصادية واجتماعية طالما نشدتها شعوب المنطقة لاستثمار مواردها من أجل التقدم والازدهار.
    Estas son las cuestiones que Egipto ha querido exponer ante esta Asamblea a fin de aportar su modesta contribución para que podamos definir juntos un criterio común capaz de inspirar a la humanidad en los años por venir, durante los cuales, esperamos, han de triunfar la justicia, la igualdad, el progreso y la prosperidad. UN تلك هي القضايا التي أرادت مصر أن تطرحها على هذه الدورة إسهاما متواضعا في بناء رؤية مشتركة تقود مسيرة البشرية في قادم عقودها، نأمل أن يسودها العدل والمساواة ويعم فيها التقدم والازدهار.
    Nuestra delegación confía en que los esfuerzos concertados de todos los asociados del Norte y el Sur nos permitirán hacer frente a los desafíos y las amenazas de este siglo y favorecer el progreso y la prosperidad de nuestro planeta. UN وأعرب هنا عن ثقة وفدي بأن تتيح لنا الجهود المتضافرة التي يبذلها جميع الشركاء من الشمال والجنوب مواجهة التحديات والتهديدات العالمية الناشئة في هذا القرن، والمزيد من إحراز التقدم والازدهار في كوكبنا.
    La Organización de Cooperación Económica (OCE) es una de esas importantes organizaciones regionales. Está compuesta por 10 Estados miembros, todos los cuales comparten nexos comunes de historia y una visión colectiva de un futuro de progreso y prosperidad. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي هي إحدى هذه المنظمات الاقليمية الكبرى، وهي تتكون من عشر دول أعضاء تتشاطر أواصر تاريخية مشتركة ورؤية جماعية لمستقبل يسوده التقدم والازدهار.
    Con la consecución de un equilibrio adecuado entre los principios de responsabilidad, solidaridad y alianza, la NEPAD ha aumentado las posibilidades de progreso y prosperidad para ese continente, que atraviesa tiempos difíciles. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بإقامتها توازنا مناسبا بين مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة، قد زادت من فرص التقدم والازدهار في تلك القارة المضطربة.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) ha mejorado las posibilidades de progreso y prosperidad en el continente africano logrando un equilibrio entre los principios de responsabilidad, solidaridad y asociación. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد حسنت، بإقامة التوازن بين مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة من فرص التقدم والازدهار في القارة الأفريقية.
    Hoy, en nombre de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y del pueblo palestino, felicito sinceramente al Gobierno y al pueblo de Sudán del Sur por su merecida admisión como Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. Les deseamos mucho progreso y prosperidad. UN وأتقدم بالتهنئة الخالصة باسم منظمة التحرير الفلسطينية وباسم الشعب الفلسطيني إلى دولة جنوب السودان حكومة وشعبا، لانضمامها المستحق عضوا كامل العضوية إلى الأمم المتحدة متمنيا لها التقدم والازدهار.
    Deseamos a ambos países progresos y prosperidad constantes. UN ونتمنى للبلدين استمرار التقدم والازدهار.
    En resumen, el Ministerio proporciona a ese sector apoyo pleno y oportuno, de manera conforme al estado de derecho, a fin de garantizar su desarrollo y prosperidad y de atender las necesidades de los miembros de las cooperativas de disponer de una vivienda que reúna las condiciones de salubridad a precios razonables y aceptables. UN وأخيراً فإن الوزارة مع الدعم الكامل والسليم لهذا القطاع في ظل سيادة القانون ومع التقدم والازدهار له لتلبية حاجة التعاونيين لمساكنهم الصحية وبسعر اقتصادي تعاوني مقبول ومعقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد