Para consolidar la paz debemos brindar y mejorar las condiciones que alienten el progreso y la prosperidad plenos de todas las naciones y pueblos. | UN | وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب. |
el progreso y la prosperidad son imposibles sin la participación plena e igual de las mujeres y los jóvenes. | UN | فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب. |
Las muertes y los lamentos pueden haberse convertido en una forma de vida establecida en la región, pero la paz y la coexistencia pacífica son la única manera civilizada de lograr el progreso y la prosperidad para todos. | UN | ولربما أصبح ارتكاب أعمال القتل والنواح طريقة ثابتة للحياة في المنطقة، لكن السلم والتعايش السلمي هما الطريق المتحضر الوحيد نحو التقدم والرخاء للجميع. |
Por eso, queremos aprovechar esta ocasión para hacer un llamamiento a la comunidad internacional aquí reunida para que juzgue a Guinea Ecuatorial conforme a lo que allí se hace y podáis comprobar la realidad objetiva de nuestro avance hacia el progreso y la prosperidad. | UN | ولهذا فإننا نغتنم هذه الفرصة لنناشد المجتمع الدولي المجتمع هنا لكي يحكم على غينيا الاستوائية على أساس ما يحدث فعلا في البلد، وأن يؤكد بالتالي الواقع الموضوعي لتحركنا نحو التقدم والرخاء. |
Como se señaló en informes anteriores, la base de las relaciones entre el Gobierno del Reino Unido y sus territorios no autónomos figuran en el Libro Blanco titulado " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territory " , publicado en marzo de 1999. | UN | 11 - وكما أفيد سابقا، حُدد أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لها في الكتاب الأبيض المعنون " شراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " الصادر في آذار/مارس 1999. |
El norte y el sur deberán reconocer y respetar la existencia de diferentes creencias, ideas y sistemas, y lograr conjuntamente el progreso y la prosperidad, sin que ninguna parte invada a la otra. | UN | وعلى الشمال والجنوب أن يعترفا ويحترما وجود مختلف المعتقدات واﻵراء والنظم، وأن يحققا التقدم والرخاء المشتركين، دون أن يسيء أو يجور طرف على الطرف اﻵخر. |
Tal concepción implicaría la evaluación del poder de un país no por el tamaño de su arsenal militar sino más bien por su capacidad para promover la paz, la seguridad y la cooperación internacional y compartir el progreso y la prosperidad con los demás. | UN | وينبغي أن تعني هذه الرؤية تقييم قوة بلد لا بحجم ترسانته العسكرية بل بقدرته على تعزيز السلام والأمن والتعاون الدولي والمشاركة في التقدم والرخاء مع الآخرين. |
Egipto cree que la única manera de mantener la paz y la seguridad internacionales y de alcanzar el progreso y la prosperidad para la humanidad consiste en respetar el derecho, adherirse a sus disposiciones y reconocer el derecho de los demás a vivir en condiciones de paz y seguridad. | UN | وتؤمن مصر، بأن السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم والرخاء للبشرية، يكمن في احترام القانون، وتقديس أحكامه، والاعتراف بحق الآخرين في العيش في سلام وأمان. |
Asimismo, expresaron la aspiración de nuestros pueblos a un regionalismo tolerante, basado en el progreso y la prosperidad de todos, en la independencia, en la igualdad soberana de los Estados y en el respeto del derecho. | UN | وهو، بالإضافة إلى ذلك، تعبير عن مطامح شعوبنا إلى روح إقليمية متسامحة قائمة على أساس التقدم والرخاء للجميع والاستقلال والمساواة السيادية بين الدول واحترام القانون. |
La comunidad internacionales debe avanzar con miras a garantizar una vida digna para todos y promover el progreso y la prosperidad equitativos dentro de un marco de desarrollo sostenible. | UN | إن ضمان حياة كريمة للجميع وتعزيز التقدم والرخاء المنصفين في إطار تسوده التنمية المستدامة هو الطريق إلى الأمام التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسلكها. |
Me siento seguro sabiendo que las Naciones Unidas, que han participado tan estrechamente en los asuntos de Sudáfrica, seguirán proporcionando una valiosa asistencia a la nueva Sudáfrica a medida que ésta avance hacia el progreso y la prosperidad en los años futuros. | UN | وإنني أشعر بالثقة لمعرفتي بأن اﻷمم المتحدة التي كانت منخرطة انخراطا وثيقا في شؤون جنوب افريقيا ستواصل تقديم المساعدة القيمة الى جنوب افريقيا الجديدة وهي تتحرك قدما صوب التقدم والرخاء في السنوات المقبلة. |
El Secretario General Adjunto del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, Sr. Jin Yongjian, declaró abierta la 13ª Reunión y subrayó que era urgente reestructurar la administración pública y que, lejos de ser dos fuerzas contrapuestas, un mercado fuerte y un Estado fuerte constituían condiciones complementarias y necesarias para el progreso y la prosperidad. | UN | وشدد السيد جين على أن مهمة إعادة تنظيم الجهاز اﻹداري للدولة تمثل مسألة ذات أولوية؛ وأضاف أن اﻷسواق القوية والدول القوية لا تشكل البتة قوى متعارضة، بل تكمل كل منها اﻷخرى حقا ويمثل وجودها شرطا ضروريا لتحقيق التقدم والرخاء. |
Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar, presentado al Parlamento en marzo de 1999 por el Secretario de Estados para las relaciones exteriores y los asuntos del Commonwealth | UN | كتـاب أبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيــا وأقاليـم ما وراء البحار قدمه إلى البرلمان وزير الخارجية وشؤون الكمنولث في آذار/ مارس ١٩٩٩ |
Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar, presentado al Parlamento en marzo de 1999 por el Secretario de Estado para las relaciones exteriores y los asuntos del Commonwealth | UN | المرفق كتاب أبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيــا وأقاليـم ما وراء البحار قدمه إلى البرلمان وزير الخارجية وشؤون الكمنولث في آذار/ مارس ١٩٩٩ |
Colaboración para el progreso y la prosperidad | UN | الشراكة من أجل التقدم والرخاء |
Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
Libro blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " , presentado al Parlamento en marzo de 1999 por el Secretario de Estado para las relaciones exteriores y los asuntos del Commonwealth | UN | كتاب أبيض معنون " الشراكــة مــن أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " قدمه إلى البرلمان وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في آذار/مارس 1999. |
Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar12, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un informe oficial sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories (“Asociación en pro del progreso y la prosperidad; Bretaña y los territorios de ultramar”), en el párrafo 38 infra figura una lista de recomendaciones fundamentales. | UN | ٧ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ويرد الكتاب في مرفق الوثيقة A/AC.109/1991/1؛ وترد توصيات رئيسية في الفقرة ٣٨ أدناه. |
En un Libro Blanco titulado " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " (Alianza para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de ultramar), publicado en marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido declaró que el caso de Gibraltar presenta circunstancias particulares debido a que el derecho del Reino Unido se basa en el Tratado de Utrecht entre España y el Reino Unido. | UN | 22 - وأضاف أن المملكة المتحدة ذكرت في كتاب أبيض نشر في آذار/مارس 1999 بعنوان " شراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " أن حالة جبل طارق تشكل ظرفا خاصا لأن استحقاق المملكة المتحدة يرتكز على معاهدة أوترخت بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad. | UN | وكان التركيز على تحديات التنمية في أفريقيا قد استعاد حيويته في مطلع الألفية الجديدة عندما بدأ المجتمع الدولي يواجه باهتمام والتزام متجددين التحديات الإنمائية التي ما زالت تفرضها البلدان النامية عموما، والأفريقية بشكل خاص، على الرغم من بعض التقدم والرخاء في عدة مناطق من العالم. |
No subestimamos, sin embargo, la dimensión y la complejidad de los problemas cruciales a que se enfrenta la comunidad internacional en este fin de siglo, para cuya solución es necesario y urgente hallar una nueva forma de cooperación con el propósitos de no excluir de la marcha hacia el progreso y el bienestar social a tres cuartas partes de la humanidad. | UN | بيد أننا لا نقلل من نطاق وتعقيد المشاكل الصعبة التي تواجه المجتمع الدولي في نهاية القرن. ولحل هذه المشاكل تمس الحاجة إلى نوع جديد من التعاون لكي لا تستبعد ثلاثة أرباع البشرية من مسيرة التقدم والرخاء المشترك. |
Queremos que el Afganistán sea un Estado estable e indivisible, abierto al mundo exterior para bien del progreso y la prosperidad. | UN | ونريد أن تكون أفغانستان دولـــة مستقرة غير مجزأة ومفتوحة للعالم الخارجـــي مــن أجل التقدم والرخاء. |
El deterioro de la situación socioeconómica en numerosos países en desarrollo que se han visto marginados de los beneficios de la prosperidad y el progreso internacionales ha estimulado la violencia y las actividades delictivas. | UN | وأدى التدهور الاجتماعي - الاقتصادي في العديد من البلدان النامية التي وجدت نفسها مستبعدة عن منافع التقدم والرخاء الدوليين إلى العنف والجنوح. |
Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad Véase A/AC.109/1999/1, anexo. | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة باﻹدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن " الشركة من أجل التقدم والرخاء " )١٣(، |