Por ello, no debe considerarse que los Estados Miembros han ratificado las estimaciones presentadas. | UN | وهكذا ينبغي ألا يُستشف أن الدول الأعضاء قد وافقت على التقديرات المقدمة. |
El procedimiento seguido en el presente informe consiste en no modificar las estimaciones presentadas para el primer año. | UN | ويتمثل اﻹجراء المتبع في هذا التقرير في عدم تعديل التقديرات المقدمة عن السنة اﻷولى. |
Algunos miembros consideraron que las estimaciones presentadas a la Comisión no constituían una base sólida para formular una recomendación a la Asamblea General. | UN | وارتأى بعض اﻷعضاء أن التقديرات المقدمة إلى اللجنة ليست أساسا قويا لتقديم توصية إلى الجمعية. |
estimación presentada a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones | UN | التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين |
las estimaciones facilitadas por las Partes se han convertido, en su caso, al CO2 equivalente utilizando los potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) del IPCC de 1995 a fin de facilitar la comparación de los datos de las Partes. | UN | وقد تم تحويل التقديرات المقدمة من الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى ما يعادلها من ثاني أكسيد الكربون باستخدام دالات الاحترار العالمي التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1995، بغية تيسير المقارنة بين بيانات الأطراف. |
las estimaciones contenidas en el presente proyecto de presupuesto se basan en parámetros de costos para los años 2002 y 2003. | UN | 12 - وتستند التقديرات المقدمة في هذا المشروع للميزانية إلى معايير التكاليف للسنتين 2002 و 2003. |
Esto no constituye una decisión de revisar en forma alguna las estimaciones proporcionadas, ni de poner en duda la validez de las estimaciones que superen el 100%. | UN | ولا يعد ذلك قرارا لتنقيح التقديرات المقدمة بأي شكل من الأشكال، ولا التشكك في صحة التقديرات التي تتجاوز نسبتها 100 في المائة. |
las estimaciones presentadas en relación con los rubros no correspondientes a puestos incluyen costos directos e indirectos. | UN | وتتألف التقديرات المقدمة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وتكاليف غير مباشرة. |
i) Difieren de las estimaciones presentadas en relación con esa actividad; | UN | `1` مختلفة عن التقديرات المقدمة لذلك النشاط؛ |
El Grupo observa que la KAFCO redujo su reclamación para que reflejara el costo real de las reparaciones y sustituciones en vez de las estimaciones presentadas inicialmente en la relación original de daños y perjuicios. | UN | ويلاحظ الفريق أن كافكو خفضت من حجم مطالبتها لتراعي التكاليف الفعلية لعمليات الإصلاح والاستبدال وليس التقديرات المقدمة في البداية في البيان الأصلي للمطالبة. |
Sin embargo, en las estimaciones presentadas ahora por el Secretario General se ha incorporado el cumplimiento de la resolución 898 (1994) del Consejo de Seguridad por parte del Secretario General. | UN | ومع هذا، فإن التقديرات المقدمة اﻵن من اﻷمين العام تتضمن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( من قبل اﻷمين العام. |
El formato actual ya no es útil para todas las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular las de gran envergadura como la UNPROFOR; hace que el análisis consuma mucho tiempo y oscurece las relaciones que existen entre las estimaciones presentadas según los distintos rubros de gastos. | UN | ولم يعد الشكل الحالي مفيدا لجميع عمليات حفظ السلم، لا سيما العمليات الكبيرة مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ ﻷنه يجعل التحليل مستهلكا للوقت كما أنه يجعل العلاقة القائمة بين التقديرات المقدمة في إطار أوجه اﻹنفاق الرئيسية أمرا مبهما. |
6. En las estimaciones presentadas a la Asamblea General en 1993, se previeron créditos por 169.800 dólares para el alquiler de locales de oficina en Johannesburgo y Durbán y para locales de oficina provisionales para los observadores durante el período electoral, incluidos los servicios de conservación, agua y electricidad. | UN | ٦ - في التقديرات المقدمة إلى الجمعية في عام ١٩٩٣، رصد اعتماد قدره ١٦٩ ٨٠٠ دولار لاستئجار حيز مكاتب في جوهانسبرغ ودربان ولحيز مكاتب مؤقت للمراقبين خلال فترة الانتخابات، بما في ذلك الصيانة والمنافع. |
La Comisión Consultiva celebró amplias audiencias en relación con las estimaciones presentadas por los tribunales en presencia del Fiscal y de los secretarios. Aunque la Comisión Consultiva ha dicho que debía haber uniformidad en las presentaciones de las estimaciones, debe tenerse presente que los dos tribunales son entidades totalmente separadas, aunque comparten un fiscal y una sala de apelaciones. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية عقدت جلسات اجتماع مستفيضة بشأن التقديرات المقدمة للمحكمتين بحضور المدعي العام وأميني السجل، ورغم أن اللجنة الاستشارية كانت قد علقت بضرورة وجود تناسق في عرض التقديرات، فإنه قد أخذ في الاعتبار أن المحكمتين مستقلتان استقلالا تاما مع أن لهما مدعيا واحدا ودائرة استئنافات واحدة. |
En la primera columna figuran las estimaciones presentadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas y otras estimaciones presentadas en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, así como los nuevos cálculos de los costos. | UN | ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة والتقديرات الأخرى المقدمة في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة. |
Los gastos de alquiler y conservación de locales, que ascienden a 9,4 millones de dólares, son comparables a las estimaciones presentadas en la Junta Ejecutiva en sus segundos períodos ordinarios de sesiones de 2001 y 2002. | UN | 21 - وتماثل تقديرات الإيجارات وصيانة المكاتب البالغ قدرها 9.4 مليون دولار التقديرات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورتيه العاديتين الثانيتين لسنة 2001 وسنة 2002 معا. |
estimación presentada a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período | UN | التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين(أ) |
estimación presentada a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesionesb | UN | التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين(ب) |
estimación presentada a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesionesc | UN | التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين المستأنفة(ج) |
En los casos necesarios, las estimaciones facilitadas por las Partes se han convertido en estimaciones en CO2 equivalente utilizando los potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) de 1995 del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) a fin de facilitar la comparación de los resultados de los inventarios. | UN | وعند الحاجة، حولت التقديرات المقدمة من الأطراف إلى ما يعادلها من تقديرات ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995 لتيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد. |
las estimaciones contenidas en el presente proyecto de presupuesto se basan en parámetros de costos para los años 2002 y 2003. | UN | 12 - وتستند التقديرات المقدمة في هذا المشروع للميزانية إلى معايير التكاليف للسنتين 2002 و 2003. |
Los gastos efectivos correspondientes a puestos, otros gastos de personal, consultores y gastos generales de funcionamiento coincidieron en general con las estimaciones proporcionadas. | UN | وكانت النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف، وتكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين، ومصروفات التشغيل العامة متسقة بشكل عام مع التقديرات المقدمة. |
las estimaciones que tiene la Comisión ante sí representan un análisis de las estimaciones aprobadas en comparación con los gastos reales durante varios años. | UN | وتعكس التقديرات المقدمة الى اللجنة تحليلا للتقديرات المعتمدة بالمقارنة بالانفاق الفعلي خلال عدد من السنوات. |