ويكيبيديا

    "التقديرات الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estimaciones que figuran
        
    • las estimaciones incluidas
        
    • las estimaciones presentadas
        
    • las estimaciones contenidas
        
    • estimación que figura
        
    • las estimaciones de
        
    • las estimaciones indicadas
        
    • las estimaciones que figuraban
        
    • estas estimaciones
        
    • las estimaciones del
        
    • estimaciones reflejadas
        
    • estimación que figuraba
        
    • las estimaciones formuladas
        
    • las estimaciones correspondientes
        
    En consecuencia, se considera que las estimaciones que figuran en el cuadro tienden a ser una subestimación. UN ومن ثم، فإن التقديرات الواردة في الجدول تعتبر متحفظة.
    En consecuencia, las estimaciones que figuran a continuación se basan en varias hipótesis. UN ولذلك، تستند التقديرات الواردة أدناه إلى عدة افتراضات.
    En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. UN وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Las economías en la partida de gastos comunes se debieron, en parte, a un exceso de 147.000 dólares en las estimaciones presentadas en el documento A/48/846 y, en parte, a que la tasa de vacantes, del 15,5% durante este período fue mayor que la prevista. UN تعود جزئيا الوفورات التي تم تحقيقها في إطار التكاليف العامة الى تقدير زائد قدره ٠٠٠ ١٤٧ دولار في التقديرات الواردة في الوثيقة A/48/846 وجزئيا الى معدل شواغر أعلى نسبته ١٥,٥ في المائة خلال الفترة.
    La Secretaría presentó sus informes con cierto retraso y la Comisión Consultiva quería examinar en profundidad las estimaciones contenidas en ellos. UN وقد قدمت الأمانة العامة تقاريرها متأخرة إلى حد ما وكانت اللجنة الاستشارية تنوي أن تدرس بالتفصيل التقديرات الواردة فيها.
    Tal vez haya que ajustar las estimaciones que figuran en el presente documento a la luz de las decisiones que se adopten entonces. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    En consecuencia, la Comisión considera que las estimaciones que figuran en el presente informe deberían considerarse únicamente indicativas, ya que están sujetas a modificaciones. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقريرها هذا ينبغي اعتبارها إرشادية وأنها قابلة للتغير.
    Dado que la traducción se realizará únicamente cuando se solicite, las estimaciones que figuran a continuación reflejan el costo de la traducción a un idioma de solo el 50% de las actas. UN ولن تجري الترجمة إلا عند الطلب، وتبيّن التقديرات الواردة أدناه تكاليف ترجمة 50 في المائة فقط من الوثائق إلى لغة واحدة.
    18. La Comisión Preparatoria decidió mantener las estimaciones que figuran en el documento LOS/PCN/141 para las partidas siguientes: UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. UN وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Esto representa el 75,6% de las estimaciones incluidas en el programa y los presupuestos aprobados. UN وهذا يشير إلى نسبة 75.6 في المائة من التقديرات الواردة في وثيقة البرنامج والميزانية المعتمدة.
    En el cuadro 17 se proporciona información sobre la utilización real de los recursos, frente a las estimaciones incluidas en el presupuesto institucional correspondiente a 2012-2013. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    Estas observaciones, junto con las estimaciones presentadas previamente, indican que la urbanización ha sido un factor cuantitativamente importante en la reducción de la pobreza en general, al ofrecer oportunidades a las personas que emigran del campo a la ciudad, algunas de las cuales escapan de la pobreza trasladándose a las ciudades, y al mejorar de forma indirecta el nivel de vida de quienes se quedan en las zonas rurales. UN وهذه الملاحظات، علاوة على التقديرات الواردة آنفا، تدل على أن التحضر قام بدور كمي مهم في الحد من الفقر عموما، سواء بإتاحة فرص للمهاجرين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، حيث إن بعضهم يتخلص من ربقة الفقر بالنزوح إلى المدن، وبتحسين مستوى معيشة الباقين في المناطق الريفية، بصورة غير مباشرة.
    Los gastos efectivos correspondientes a 2012 ascendieron a 638.200 dólares, 27.000 dólares menos que la proyección anterior, debido a que uno de los puestos del Cuadro Orgánico estuvo vacante durante dos meses tras la renuncia del titular y los gastos efectivos de personal fueron inferiores a los costos estándar de los sueldos utilizados para calcular las estimaciones presentadas en los informes. UN ووصلت النفقات الفعلية لعام 2012 إلى 200 638 دولار، أي إلى أقل من التوقعات السابقة بما مقداره 000 27 دولار، نظراً لبقاء وظيفة من الفئة الفنية شاغرة لمدة شهرين بعد استقالة شاغلها، ولانخفاض تكاليف الموظفين الفعلية عن تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في حساب التقديرات الواردة في التقارير.
    Consiguientemente, el orador pregunta cuál es la situación de las estimaciones contenidas en dicha sección, y en qué estado se encuentra el examen del programa de trabajo del Centro que pidió la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وبالتالي، سأل عن حالة التقديرات الواردة في هذا الباب، وعن موقف الاستعراض الذي طلبته اللجنة لبرنامج عمل مركز المستوطنات البشرية.
    La estimación más reciente de los ingresos, calculada mediante el sistema interno de supervisión del presupuesto, se cifra en 44,5 millones de dólares, cantidad superior en 200.000 dólares a la estimación que figura en el presupuesto original. UN فآخر تقديرات الإيرادات المستمدة من نظام الرصد الداخلي للميزانية تشير إلى أنها تبلغ 44.5 مليون دولار أي بزيادة قدرها 000 200 دولار عن التقديرات الواردة في الوثيقة الأصلية للميزانية.
    las estimaciones de 7.108.400 dólares de este epígrafe se refieren a cuotas de Estados no miembros sobre la base de las cuotas pagaderas para el año 1993. UN وتتعلق التقديرات الواردة تحت هذا البند البالغة ٤٠٠ ١٠٨ ٧ دولار، بمساهمات الدول غير اﻷعضاء على أساس المساهمات المستحقة الدفع عن عام ١٩٩٣.
    las estimaciones indicadas se basan en la hipótesis de que los nuevos puestos propuestos serán efectivos a partir del 1º de julio de 2008. UN 20 - تستند التقديرات الواردة أعلاه إلى افتراض أن الوظائف الجديدة المقترحة ستسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    En la 44ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva había examinado las estimaciones que figuraban en el informe del Secretario General (A/C.5/48/41), y había observado que se basaban en gastos en la zona de operaciones. UN ١٩ - في الجلسة ٤٤، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة استعرضت التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/41(، ولاحظت أنها تستند على اﻹنفاق في مجال التنفيذ.
    estas estimaciones son incluso más elevadas que las facilitadas en informes anteriores. UN والنسبة التقديرية هذه أعلى حتى من التقديرات الواردة في التقارير السابقة.
    En efecto se dispone ahora de nuevos datos de las encuestas por hogares y para elaborar las estimaciones del cuadro se utilizaron en total 122 encuestas de 67 países. UN وأتيحت بيانات جديدة من استقصاءات اﻷسر المعيشية، واستخدم في وضع التقديرات الواردة أعلاه ما مجموعه ١٢٢ استقصاء ﻟ ٦٧ بلدا.
    estimaciones reflejadas en el primer informe de ejecución UN التقديرات الواردة في تقرير الأداء الأول
    Para llevar a cabo su análisis de los sobrecostos, incluidos los gastos corrientes y los costos proyectados para los bienios 1994-1995 y 1996-1997, la Junta usó como referencia la estimación que figuraba en el presupuesto por programas para 1992-1993, ya que reflejaba el alcance del proyecto con más exactitud que la estimación aprobada en 1988. UN وفيما يتعلق بتحليل تجاوزات التكاليف، بما فيها النفقات الجارية والتكاليف المتوقعة لفترتـــي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، اعتمد المجلس التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كخط لﻷساس، ﻷنها تعكس نطاق المشروع بدقة أكبر من التقدير المعتمد في عام ١٩٨٨.
    En la Conferencia, muchos donantes de importancia se comprometieron a aumentar sustancialmente la asistencia en materia de población, en consonancia con las estimaciones formuladas en el Programa de Acción, lo que influirá decisivamente en la cuantía de los recursos financieros que se faciliten por conducto de organismos multilaterales. UN وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل. وستترتب على ذلك آثار هامـة بالنسبة لمستوى الموارد المالية الموجهة من خلال الوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Esa estimación entraña un incremento de 436.100 dólares respecto de las estimaciones correspondientes a 1994, debido principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias y al apoyo de fundaciones. UN ويعكس هذا التقدير زيادة قدرها ١٠٠ ٤٣٦ دولار عن التقديرات الواردة في عام ١٩٩٤، ترجع أساسا إلى زيادة في التبرعات والدعم المقدم من المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد