Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية. |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
24. En general, las leyes no contenían disposiciones sobre el período en que debían ejecutarse las solicitudes, y no preveían específicamente que debiera facilitarse información sobre los progresos realizados en la ejecución de las solicitudes. | UN | 24- وعلى وجه العموم، لا تحتوي القوانين على أحكام بشأن المدة التي يتعين تنفيذ الطلبات في غضونها، كما لا تنص بالتحديد على تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الطلبات. |
Para mantenerlos plenamente informados de los progresos logrados en la aplicación de la reestructuración del conjunto y, más ampliamente, de las " Operaciones de Paz de 2010 " , se proporcionaron instrucciones con informaciones al Comité Especial en la medida en que los acontecimientos lo requieren. | UN | ولكي تظل هذه الدول على علم كامل بمدى التقدُّم المحرز في تنفيذ حزمة إعادة التشكيل وبصورة أعم تنفيذ شعار " عمليات السلام 2010 " سيتم ترتيب جلسات إحاطة بالمعلومات للجنة الخاصة كلما اقتضت التطورات ذلك. |
La Oficina de Auditoría Interna e Investigaciones siguió realizando estudios trimestrales de seguimiento de los progresos alcanzados en la aplicación de todas las recomendaciones de auditoría. | UN | 44 - واصل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات إجراء استعراضات مكتبية ربع سنوية لمتابعة التقدُّم المحرز في تنفيذ جميع توصيات المراجعة الحسابية. |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
3. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de la resolución 4/4 de la Conferencia y de las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | 3- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ قرار المؤتمر 4/4 وتوصيات الفريق العامل. |
IV. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de la resolución 4/4 de la Conferencia y de las recomendaciones del Grupo de trabajo | UN | رابعاً- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ قرار المؤتمر 4/4 وتوصيات الفريق العامل |
2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات. |
2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
2. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. | UN | 2- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات. |
III. Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos | UN | ثالثاً- لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
17. Varios oradores destacaron los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención y notificaron casos de recuperación efectiva de activos. | UN | 17- وأكَّد عدد من المتكلمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وذكروا حالات ناجحة تتعلق باسترداد الموجودات. |
El Consejo pidió también a la Alta Comisionada que presentara al Consejo, en su 28º período de sesiones, un informe en que se resumieran las deliberaciones del mencionado taller y los progresos realizados en la aplicación de la resolución 24/19. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المفوض السامي أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً يتضمَّن موجزاً عن المناقشات التي جرت في حلقة العمل وعن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
56. El GEPMA examinó los progresos realizados en la ejecución de su programa de trabajo para 2013-2014. | UN | 56- استعرض فريق الخبراء التقدُّم المحرز في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2013-2014. |
345. Tras ratificar los tratados básicos de derechos humanos en 2003-2004, el Gobierno de Timor-Leste contrajo la obligación de informar sobre los progresos logrados en la aplicación de los derechos y las libertades que se había comprometido a proteger. | UN | 345- بعد أن صدّقت حكومة تيمور - ليشتي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان في عامي 2003/2004 وقع على الحكومة التزام تقديم تقارير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الحقوق والحريات التي تعهدت بحمايتها. |
Además, la Comisión tiene la oportunidad de examinar los progresos alcanzados en la aplicación de esta medida y posibles directrices en el marco de su examen del tema relativo al clima espacial, que figura en el programa de su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ لدى اللجنة فرصة لمناقشة التقدُّم المحرز في تنفيذ هذا التدبير والمبادئ التوجيهية المحتملة من خلال البند المتعلق بطقس الفضاء في جدول أعمال لجنتها الفرعية العلمية والتقنية. |
15. Los proveedores convinieron en añadir al programa del Foro de Proveedores un tema sobre el examen de los progresos en la aplicación de las recomendaciones de los Grupos de Trabajo del Comité. | UN | 15- واتَّفق مقدِّمو الخدمات على إضافة بند في جدول أعمال المنتدى بشأن استعراض التقدُّم المحرز في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية. |
18. Al examinar el progreso realizado en la aplicación del Tratado, será necesario abordar las cuestiones relativas al cumplimiento. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه لدى بحث التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيكون من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالالتزام. |