Recomendaciones que figuraban en los informes primero y segundo | UN | التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد |
Las normas relativas a las pruebas y los procesos de verificación reseñados en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión también se aplican al presente mandato. | UN | كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد. |
La selección propuesta en el memorando coincide en gran medida con la realizada en el proyecto de artículo 7 en los informes primero y segundo. | UN | ويتداخل الاختيار المقترح فيها إلى حد كبير مع الاختيار الوارد في مشروع المادة 7 في التقريرين الأول والثاني. |
A ese respecto, el Gobierno ha mantenido y, en algunos casos, ha mejorado la situación descrita en los informes inicial y segundo. | UN | وفي هذا الصدد، حافظت الحكومة على الوضع المذكور في التقريرين الأول والثاني، وحسنته في بعض الحالات. |
La posición de Uganda con respecto a la prostitución no ha variado desde la presentación de la adición a los informes inicial y segundo. | UN | لم يتغير الوضع في أوغندا عما ورد في الإضافة إلى التقريرين الأول والثاني. |
- Participación en la preparación del informe inicial y el segundo informe periódico del Sudán al Comité de los Derechos del Niño | UN | المشاركة في تحضير التقريرين الأول والثاني للسودان المقدمين إلى لجنة حقوق الطفل |
En los informes primero y segundo, el Grupo determinó que adoptar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida era el método más apropiado de calcular el tipo de cambio aplicable. | UN | وفي التقريرين الأول والثاني قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة. |
El 23 de junio de 2006, la Reunión aprobó los informes primero y segundo de la Comisión. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2006، أقر الاجتماع التقريرين الأول والثاني للجنة. |
El programa del UNICEF para Djibouti se basa en el MANUD, pero también toma en consideración las principales recomendaciones formuladas en los informes primero y segundo del Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والبرنامج القطري لليونيسيف مستمد منه، لكنه يأخذ في الاعتبار أيضا التوصيات الرئيسية الواردة في التقريرين الأول والثاني للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
123. En los informes primero y tercero, el Grupo estableció una serie de principios relativos a la resarcibilidad de las reclamaciones correspondientes a gastos de evacuación Veáse primer informe, párrs. 92 a 96 y tercer informe, párrs. 100 a 111. | UN | 123- وفي التقريرين الأول الثالث، وضع الفريق عدداً من المبادئ الناظمة للمطالبات بالتعويض عن تكاليف الإجلاء(25). |
En los informes primero (S/2001/1325) y segundo (S/2002/1022) de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo figura información más detallada al respecto. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة في التقريرين الأول (S/2001/1325) والثاني (S/2002/1022) اللذين قدمتهما أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
31. En sus períodos de sesiones 55º (2003) y 56º (2004), la Comisión examinó, respectivamente, los informes primero (A/CN.4/533 y Add.1) y segundo (A/CN.4/539 y Add.1) del Relator Especial. | UN | 31- ونظرت اللجنة، في دورتيها الخامسة والخمسين (2003) والسادسة والخمسين (2004)، على التوالي، في التقريرين الأول (A/CN.4/533 وAdd.1) والثاني (A/CN.4/539 وAdd.1) المقدمين من المقرر الخاص. |
Convenio No. 182: La Comisión analizó los informes primero y segundo del Gobierno sobre el Convenio (ratificado en 1999) presentados en 2004. | UN | الاتفاقية رقم 182: قامت اللجنة في 2004 بتحليل التقريرين الأول والثاني المتعلقين بالاتفاقية (تم التصديق عليها في عام 1999). |
En las tareas realizadas durante el presente mandato se han seguido los criterios probatorios y procesos de verificación descritos en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión. | UN | 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق الموجزة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال الولاية الحالية. |
E. Actividades, tareas y calendario para la finalización de los informes primero (de referencia) y segundo de evaluación de la eficacia | UN | هاء - الأنشطة والمهام والإطار الزمني لإكمال التقريرين الأول (خط الأساس) والثاني لتقييمات الفعالية |
La situación ha mejorado en el período posterior a la presentación de los informes inicial y segundo, pues se ha garantizado la participación de la mujer en la administración local mediante la acción afirmativa. | UN | وقد تحسنت الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني بتأكيد اشتراك المرأة في الحكم المحلي من خلال الإجراءات الإيجابية. |
Sin embargo, en la práctica no se han registrado cambios importantes desde los informes inicial y segundo. | UN | بيد أنه، من الناحية العملية، لم يتحقق قدر كبير من التغير منذ تقديم التقريرين الأول والثاني. |
La situación ha variado con posterioridad a los informes inicial y segundo, a raíz de los cambios introducidos por la Constitución de 1995. | UN | منذ تقديم التقريرين الأول والثاني، تعدلت الحالة بسبب التغييرات التي أدخلها دستور عام 1995. |
La situación ha variado con posterioridad a los informes inicial y segundo. | UN | تغيرت هذه الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني. |
informe inicial retrasado desde 2003; informe inicial y segundo informe combinados recibidos en 2007 Mayo de 2005 | UN | تأخر موعد تقديم التقرير الأولي منذ عام 2003؛ ورد تقرير موحد يضم التقريرين الأول والثاني في عام 2007 |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Ministerio de Relaciones Exteriores encargaron el informe inicial y el primer informe periódico combinados, que contó con financiación del Gobierno de Nueva Zelandia como parte de la asistencia bilateral que presta en el marco del proyecto de desarrollo de políticas y programas para la mujer. | UN | وقد أُعد أول مشروع تقرير يضم التقريرين الأول والثاني الدوريين بتكليف من وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية، ومولته حكومة نيوزيلندا كجزء من مساعدتها الثنائية بموجب مشروع تطوير السياسة والبرامج للمرأة. |
Desde la fecha en que el Gobierno de Uganda ratificó la Convención y presentó sus informes inicial y segundo, se han adoptado medidas para el desarrollo y el adelanto de la mujer en las esferas política, social, económica y cultural. | UN | منذ أن صدقت حكومة أوغندا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدمت التقريرين الأول والثاني، اتخذت خطوات نحو تطوير المرأة وتقدمها في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Ese análisis, a su vez, ha servido para confirmar la adaptación de un régimen de sanciones distinto para ambos grupos de amenazas y ha conducido a la elaboración de varias recomendaciones del Equipo, contenidas en sus informes primero y duodécimo, que están siendo examinadas por el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد هذا التحليل، من ناحيته، تكيف نظام جزاءات متمايز لكل مجموعة من مجموعتي التهديد، وأدى إلى وضع عدد من توصيات فريق الرصد واردة في التقريرين الأول والثاني عشر، اللذين تنظر فيهما لجنة مجلس الأمن. |