ويكيبيديا

    "التقريرين المقدمين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes presentados por
        
    • los informes del
        
    • los dos informes presentados por
        
    • de los informes presentados
        
    El observador de la República Islámica del Irán señaló que su delegación no estaba satisfecha con los informes presentados por las otras dos organizaciones, a saber, la Confederación Mundial del Trabajo y la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas. UN وصرح المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية بأن وفده لا يشعر بالارتياح إزاء التقريرين المقدمين من المنظمتين اﻷخريين، الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية.
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC) y el ICDT, UN وإذ يأخذ في الاعتبار ومع التقدير التقريرين المقدمين من مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية ، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة ،
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de capacitación e investigaciones estadísticas, económicas y sociales para los países en desarrollo y el Centro islámico para el desarrollo del comercio, UN وإذ يأخذ في الاعتبار ومع التقدير التقريرين المقدمين من مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة،
    El Comité examinará en el cuarto período de sesiones los informes del Uruguay y de Francia, presentados en virtud del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. UN ستنظر اللجنة في دورتها الرابعة في التقريرين المقدمين من أوروغواي وفرنسا عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    Español Página Además de los informes del Secretario General sobre las misiones que se hallan actualmente sobre el terreno en El Salvador y Guatemala, en su quincuagésimo período de sesiones la Asamblea General examinará varios informes sobre la región. UN ٤ - وبالاضافة إلى التقريرين المقدمين من اﻷمين العام عن البعثتين الموجودتين حاليا في الميدان في السلفادور وغواتيمالا، ستنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في عدد من التقارير المتعلقة بالمنطقة.
    Ha examinado las estimaciones revisadas a la luz de los dos informes presentados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) observando que, a pesar de que el mandato impartido por el Asamblea General era idéntico, los informes de la OSSI diferían tanto en su método como en su contenido. UN وقد نظرت في التقديرات المنقحة على ضوء التقريرين المقدمين من مكتب المراقبة الداخلية ولاحظت أنه بالرغم من أن الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إليها هي نفس مهمة المراقبة الداخلية فإن تقارير مكتب المراقبة الداخلية تختلف عن تقارير اللجنة في النهج والمحتوى على السواء.
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de capacitación e investigaciones estadísticas, económicas y sociales para los países en desarrollo y el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio, UN وإذ يأخذ في الاعتبار ومع التقدير التقريرين المقدمين من كل من مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة،
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el SESRTCIC y el ICDT; UN وإذ يأخذ في الاعتبار ومع التقدير التقريرين المقدمين من كل من مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة،
    76. Medidas. Se invitará al OSACT a tomar nota de la información que figura en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI. UN 76- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقريرين المقدمين من أمانتي المنظمتين.
    Habiendo examinado los informes presentados por el Secretario General E/1995/111 y Add.1 y A/50/493. en el marco de la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, UN وقد نظرت في التقريرين المقدمين من اﻷمين العام)٥( في إطار تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث،
    Habiendo examinado los informes presentados por el Secretario GeneralE/1996/83 y A/51/541. en el marco de la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, UN وقد نظرت في التقريرين المقدمين من اﻷمين العام)٥( في إطار تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث،
    El observador de la República Islámica del Irán señaló que su delegación no estaba satisfecha con los informes presentados por otras dos organizaciones, la Confederación Mundial del Trabajo y la Federación Internacional de Mujeres Juristas, y pidió que se suspendiera el reconocimiento como entidades consultivas de esas dos organizaciones. UN وصرح المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية بأن وفده لا يشعر بالارتياح إزاء التقريرين المقدمين من المنظمتين اﻷخريين، الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وطالب بتعليق المركز الاستشاري لكلا المنظمتين.
    1. Transmite los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social junto con las observaciones de la Junta Ejecutiva; UN ١ - يحيل التقريرين المقدمين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعين بتعليقات المجلس التنفيذي؛
    1. Transmite los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social junto con las observaciones de la Junta Ejecutiva; UN ١ - يحيل التقريرين المقدمين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعين بتعليقات المجلس التنفيذي؛
    1. Transmite los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas al Consejo Económico y Social junto con las observaciones de la Junta Ejecutiva; UN ١ - يحيل التقريرين المقدمين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعين بتعليقات المجلس التنفيذي؛
    30. los informes del Comisionado de Derechos de los Ciudadanos indican que conforme a la petición y las cartas de los ciudadanos el Comisionado también ha emprendido actividades de carácter general. UN ٠٣- ويتبيﱠن من التقريرين المقدمين من مفوض حقوق الانسان أنه اتخذ بناء على العرائض والرسائل المقدمة من المواطنين بعد اﻹجراءات ذات الطابع العام.
    Además de los informes del Secretario General sobre las misiones que se hallan actualmente sobre el terreno en El Salvador y Guatemala, en su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General examinará varios informes sobre la región. UN ٤ - وباﻹضافة إلى التقريرين المقدمين من اﻷمين العام عن البعثتين الموجودتين حاليا في الميدان في السلفادور وغواتيمالا، ستنظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين في عدد من التقارير المتعلقة بالمنطقة.
    Asimismo, el Comité encomió el aumento de las organizaciones no gubernamentales de mujeres que trabajaban a nivel popular, y su contribución importante al adelanto de la mujer, evidente en los informes del Estado parte. UN ٨٨٢ - وأشادت اللجنة أيضا بازدياد عدد المنظمات غير الحكومية النسائية العاملة على صعيد القواعد الشعبية، وباﻹسهام الملموس لهذه المنظمات في النهوض بالمرأة، على النحو الموضح في التقريرين المقدمين من الدولة الطرف.
    Por consiguiente, si el respetable Comité desea más información, puede remitirse a los dos informes presentados por el Gobierno de la República del Yemen relativos a las disposiciones adoptadas para luchar contra el terrorismo. UN إلخ. ولذلك فيمكن للجنة الموقرة الرجوع إلى التقريرين المقدمين من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب للمزيد من الاطلاع...
    a. El Consejo está profundamente preocupado por los posibles casos de corrupción y desviación de fondos a fines no autorizados en el sector de las aduanas, que se describen en los dos informes presentados por la Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal (CAFAO) de la Comisión Europea. UN )أ( يساور المجلس بالغ القلق إزاء الاستعداد الموجود للفساد وتحويل اﻷموال عن أغراضها إلى أغراض غير مأذون بها، كما هو مجمل في التقريرين المقدمين من مكتب المساعدة الجمركية والضريبية التابع للجنة اﻷوروبية، في مجال الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد