El informe preparado por la secretaría del Decenio contiene más datos sobre actividades concretas. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن أنشطة محددة في التقرير الذي أعدته أمانة العقد. |
El informe preparado por la secretaría está dividido en tres capítulos. | UN | ويقسم التقرير الذي أعدته اﻷمانة إلى ثلاثة فصول. |
El informe preparado por el Ministerio del Interior se refiere a 9 de los 24 casos, relativos a la muerte de 15 personas, que figuran en el segundo memorando. | UN | ويتعلق التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية بتسع قضايا من أصل ٤٢ قضية قتل، تشمل وفاة ٥١ شخصا، مدرجة في المذكرة الثانية. |
La secretaría tiene el honor de presentar a la Conferencia de las Partes el informe de la reunión en el anexo de la presente nota. | UN | وتتشرف الأمانة بأن تعرض التقرير الذي أعدته عن ذلك الاجتماع على مؤتمر الأطراف، وذلك في مرفق هذه المذكرة. |
Ese informe, elaborado por el Dr. Grosselfinger, también fue admitido como prueba durante su testimonio en la vista para dictar sentencia. | UN | وقبل أيضا هذا التقرير الذي أعدته الدكتورة غروسلفينغر كدليل إثبات خلال شهادتها في جلسة النطق بالحكم. |
El informe preparado por el Ministerio del Interior no brinda información sobre los 15 casos, relativos a 27 muertes, citados en el segundo memorando. | UN | ولا يعطي التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية معلومات حول ٥١ قضية متبقية تتعلق بوفاة ٧٢ شخصا ورد ذكرها في المذكرة الثانية. |
iii) Examen del informe preparado por la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; | UN | `3` استعراض التقرير الذي أعدته الأمانة عن تنفيذ وظائفها؛ |
Habiendo examinado también el informe preparado por la secretaría para el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد استعرض أيضا التقرير الذي أعدته الأمانة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، |
A continuación figura el informe preparado por el Gobierno de Italia, que la secretaría transmite al CCT para su examen sin haberlo sometido a los servicios de edición. | UN | ويرد فيما يلي التقرير الذي أعدته الحكومة الإيطالية، وتحيله الأمانة، دون تحرير رسمي، إلى اللجنة لكي تنظر فيه. المحتويات |
Observando también que el informe preparado por la secretaría contiene información útil que debería comunicarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية، |
informe preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | التقرير الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Temas que requieren examen (E): Se espera que la Junta Ejecutiva examine el informe preparado por la secretaría. | UN | للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش التقرير الذي أعدته الأمانة. |
Temas que requieren examen (E): Se espera que la Junta Ejecutiva examine el informe preparado por la secretaría. | UN | للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش التقرير الذي أعدته الأمانة. |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización Mundial de la Salud sobre salud mundial y política exterior | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية |
El presente informe de la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio se basa en los documentos siguientes: | UN | يستند هذا التقرير الذي أعدته لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة إلى الوثائق التالية: |
No podemos permanecer insensibles ante la voz de alarma lanzada tras el informe elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) sobre la sobreexplotación de los mares y los océanos. | UN | ولا يمكننا أن نقف غير مبالين ازاء نواقيس الخطر التي ترددت أصداؤها خاصة على أثر التقرير الذي أعدته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن الاستغلال المفرط لموارد البحار والمحيطات. |
Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. | UN | سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ. |
El informe presentado por la Secretaría pone de relieve el balance dispar de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. | UN | يبرز التقرير الذي أعدته الأمانة العامة تفاوت النتائج التي تحققت بتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Se puede consultar información básica sobre la nota preparada por la Secretaría en la siguiente dirección: www.un.org/esa/ffd/ECOSOC_UN-BWI_Relationship17092009.pdf. | UN | وقد نُشرت معلومات أساسية عن التقرير الذي أعدته الأمانة العامة في الموقع http://www.un.org/esa/ffd/ECOSOC_UN-BWI_Relationship17092009.pdf. |
A ese respecto, el informe de Graça Machel es la prueba más fehaciente de todos los sufrimientos y las consecuencias de tales situaciones. | UN | وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات. |
Dio asimismo las gracias a la secretaría por su informe, que transmitía mensajes pertinentes en un momento crítico para la región y para el mundo. | UN | وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم. |