La Santa Sede tiene a bien solicitar que la presente declaración figure en el informe oficial de la Conferencia. | UN | ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر. |
Confiamos en que la presente declaración y reservas se incluyan en el informe oficial de la Conferencia. | UN | ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر. |
Los debates parlamentarios se publican en el informe oficial de las actuaciones parlamentarias. | UN | وتنشر المناظرات البرلمانية في التقرير الرسمي لوقائع البرلمان. |
Aplicando esas directrices podrá preparar un informe paralelo cuya estructura se asemeje a la del informe oficial, facilitando así el examen comparado por los miembros de la información paralela. | UN | ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية. |
Se presenta un informe oficial de ejecución, que se examina a nivel intergubernamental. | UN | ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي. |
Confiamos en que la presente declaración y las reservas figuren en el informe oficial de la Conferencia. | UN | ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر. |
El representante de Egipto pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2004/L.6 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. | UN | 3 - وطلب ممثل مصر أن يتم على النحو الواجب عكس بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في التقرير الرسمي للجنة. |
Desearía que la presente declaración se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. | UN | وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة. |
El presente resumen se incluirá en el informe oficial de la Reunión Internacional. | UN | 2 - وسيدرج هذا الموجز كجزء من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي. |
Este texto aparecerá a su debido tiempo en el informe oficial del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الوقت المناسب، سيظهر في التقرير الرسمي للفريق العامل. |
El Estado parte agrega que la autora no proporcionó ninguna prueba objetiva de que la información que figuraba en el informe oficial fuera poco fiable. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة. |
Según el informe oficial del forense, la bala que lo mató era de un tipo no utilizado por la policía. | UN | ووفقاً لما جاء في التقرير الرسمي للطبيب الشرعي، فقد قُتل هذا الرجل بنوع من الرصاص لا تستخدمه الشرطة. |
el informe oficial de la Conferencia todavía no está disponible. | UN | إن التقرير الرسمي للمؤتمر غير متاح حتى الآن. |
Lo que él escribió en sus notas no coincide con el informe oficial. | Open Subtitles | و ما كتبه في ملاحظاته غير متوافق مع التقرير الرسمي |
Me pidieron personalmente que compartiera el informe oficial contigo. | Open Subtitles | .. لقد طلبتُ شخصياً أن اطلع على التقرير الرسمي معك |
De acuerdo con el informe oficial no lo han encontrado del todo. | Open Subtitles | وفقا ل التقرير الرسمي ، لم تكن قد وجدت له على الإطلاق. |
Mira, puedo mantener esto enterrado hasta... que llegue el informe oficial de la policía. | Open Subtitles | أنظر، يمكنني إخفاء هذا حتى يأتي التقرير الرسمي للشرطة |
Este gráfico en el informe oficial. | Open Subtitles | هذا الجدول في التقرير الرسمي يبدو مُماثلاً |
La CCJ participó también en la presentación y el análisis del informe oficial del Estado colombiano al Comité. | UN | كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة. |
El presente resumen formará parte del informe oficial de la Reunión Internacional. | UN | وسيدرج هذا الموجز كجزء من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي. |
El comunicado ha sido borrado. | Open Subtitles | لقد امّحى التقرير الرسمي |
Muchas gracias, Paul, creo que esperaré al reporte oficial. | Open Subtitles | شكرا جزيلا, بول. أعتقد أني سأنتظر التقرير الرسمي |