Como se dice en aquel párrafo, esas preocupaciones deberán abordarse en el informe solicitado en el párrafo 6 supra. | UN | وكما ذُكر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه. |
Estas cuestiones deberán volverse a tratar en el informe solicitado en el párrafo 12 supra. | UN | وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه. |
La Unión Europea entiende que el informe solicitado en el párrafo 6 será el informe definitivo sobre la cuestión. | UN | وختمت بيانها بالقول إن الاتحاد الأوروبي يفهم أن التقرير المطلوب في الفقرة 6 هو التقرير النهائي عن الموضوع. |
Propone volver a la modalidad de financiación en el contexto del informe solicitado en el párrafo 18 supra. | UN | وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه. |
Las propuestas de medidas ulteriores y estimaciones conexas se presentarían a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones en el marco del informe solicitado en el párrafo 4 del proyecto de resolución. | UN | وستقدم الى الجمعية العامة مقترحات باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن التقديرات ذات الصلة الى اﻷمين العام أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين في إطار التقرير المطلوب في الفقرة ٤ من مشروع القرار. |
La Comisión Consultiva pide que en el informe solicitado en el párrafo 5 supra se dé información sobre el estado de desarrollo tecnológico de los servicios de adquisiciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم المعلومات عن حالة التطورات التكنولوجية في خدمات المشتريات في التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه. |
4. Aguarda con interés el informe solicitado en el párrafo 6 de su resolución 54/16, sobre los progresos logrados en la aplicación del sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia; | UN | 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛ |
En el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 ya se han previsto créditos para el informe solicitado en el párrafo 10 de la resolución 21/5. | UN | 106 - وقد أدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 اعتماد لتغطية تكاليف تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 10 من القرار 21/5. |
el informe solicitado en el párrafo 15 será parte de otro documento que se va a elaborar en cumplimiento de las actuales obligaciones relativas a la presentación de informes y, por consiguiente, no entrañará nuevos recursos. | UN | وأما التقرير المطلوب في الفقرة 15 فسيكون جزءاً من وثيقة أخرى سيجري إعدادها عملاً بالتزامات الإبلاغ القائمة، وهو لذلك لن يتطلب موارد إضافية. |
el informe solicitado en el párrafo 15 será parte de otro documento que se va a elaborar en cumplimiento de las actuales obligaciones relativas a la presentación de informes y, por consiguiente, no harán falta recursos adicionales. | UN | أما التقرير المطلوب في الفقرة 15 فسيكون جزءاً من وثيقة أخرى سيجري إعدادها عملاً بالتزامات الإبلاغ القائمة، وهو لذلك لن يتطلب موارد إضافية. |
5. Se está preparando el informe solicitado en el párrafo 3 de la resolución 48/226 de la Asamblea General y presentará a la brevedad posible, con propuestas pertinentes del Secretario General respecto de las necesidades para el resto de 1994. | UN | ٥ - ولا يزال التقرير المطلوب في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٢٨/٢٢٦ قيد اﻹعداد وسيكون متاحا في أقرب وقت ممكن، مشفوعا بمقترحات مناسبة من اﻷمين العام فيما يتعلق بالاحتياجات لما تبقى من عام ١٩٩٤. |
3. Decide aplazar el examen de los derechos de pensión de los miembros del Tribunal Internacional hasta que se reciba el informe solicitado en el párrafo 2 supra y decide examinar esa cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998; | UN | ٣ - تقرر أن ترجئ نظرها في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية، ريثما تستلم التقرير المطلوب في الفقرة ٢ أعلاه، وتقرر أن تنظر في هذه المسألة في سياق مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛ |
3. Decide aplazar el examen de los derechos de pensión de los miembros del Tribunal Internacional hasta que se reciba el informe solicitado en el párrafo 2 supra y examinar esa cuestión en el contexto de las estimaciones presupuestarias del Tribunal para 1998; | UN | ٣ - تقرر أن ترجئ نظرها في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية، ريثما تستلم التقرير المطلوب في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تنظر في هذه المسألة في سياق مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛ |
6. Pide asimismo al Secretario General que presente el informe solicitado en el párrafo 5 supra, junto con el proyecto de presupuesto para el año 2000, a más tardar el 1º de noviembre de 1999; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
5. Pide también al Secretario General que presente el informe solicitado en el párrafo 3 supra, junto con el proyecto de presupuesto para el año 2000, a más tardar el 1º de noviembre de 1999; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٣ أعلاه، بالاقتران مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
Los resultados del examen se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del informe solicitado en el párrafo 32 del proyecto de resolución. | UN | وستبلغ نتائج الاستعراض الى الجمعية العامة في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٣٢ من منطوق مشروع القرار. |
8. Decide reconsiderar las necesidades del proyecto en el contexto del examen del informe solicitado en el párrafo 5 supra; | UN | 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛ |
8. Decide reconsiderar las necesidades del proyecto en el contexto del examen del informe solicitado en el párrafo 5 supra; | UN | 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛ |
Se necesitarán recursos extrapresupuestarios por 50.500 dólares para la elaboración del informe solicitado en el párrafo 17. | UN | وسيلزم مبلغ 500 50 دولار لإصدار التقرير المطلوب في الفقرة 17. |
1. Pide al Secretario General que acelere la publicación del informe pedido en el párrafo 10 de su resolución 52/252; | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يسرع بإصدار التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢؛ |
Su delegación confía en que el informe pedido en el párrafo 15 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B permita que el Departamento supervise más eficazmente las actividades de los centros y les preste el apoyo que necesitan. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن التقرير المطلوب في الفقرة ١٥ من مشروع القرار باء اﻹدارة من اﻹشراف على أنشطة المراكز بشكل أكثر فعالية ومن تزويدها بما تحتاجه من الدعم. |
Por último, se aguardará con interés la presentación del informe que se pide en el párrafo 2 del proyecto de resolución, pues ese informe permitirá a la Asamblea General pronunciarse sobre las economías que se prevé realizar, conforme a lo dispuesto en la resolución 50/214. | UN | وقالت إنها تتطلع باهتمام إلى التقرير المطلوب في الفقرة ٢ من مشروع القرار، ﻷنه سيساعد الجمعية العامة على اتخاذ موقف بشأن تدابير الوفورات المطلوب تحقيقها، على نحو ما ينص عليه القرار ٥٠/٢١٤. |