La estructura del informe resumido debería seguir las sugerencias que la Junta había expresado en su informe. | UN | وينبغي أن يكون هيكل التقرير الموجز متفقا مع اقتراحات المجلس التي ترد في تقريره. |
Éste es el primer informe resumido sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que tengo el honor de presentar, por conducto del Secretario General, a la Asamblea General. | UN | هذا هو التقرير الموجز اﻷول عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية الذي أتشرف بتقديمه، عن طريق اﻷمين العام، الى الجمعية العامة. |
2. Observaciones de la secretaría sobre el informe resumido de la Junta de Auditores | UN | ٢- تعليقات أبدتها اﻷمانة على التقرير الموجز الذي أعده مجلس مراجعي الحسابات |
Las respuestas facilitadas en este breve informe tratan de abordar las cuestiones planteadas por el Comité y, con ello, subsanar esas deficiencias. | UN | ويؤمل أن تعالج الردود الواردة في هذا التقرير الموجز المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تسد بذلك أيضاً هذه الثغرات. |
Si bien en el resumen se trata de sintetizar las principales cuestiones y propuestas, no se pretende presentar un criterio común convenido. | UN | ويتوخى التقرير الموجز تلخيص القضايا والمقترحات الرئيسية، دون أن يقصد الى عرض رأي مشترك متفق عليه. |
Como se indica en el párrafo 12 del informe resumido del Presidente Ejecutivo Adjunto, el equipo pudo trazar con más precisión los límites de esos recintos y llegar a un acuerdo con el Iraq acerca de los perímetros revisados. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٢ من التقرير الموجز لنائب الرئيس التنفيذي، استطاع الفريق الذي اضطلع بعملية الدخول تعيين حدود المواقع على نحو أكثر دقة والتوصل إلى اتفاق مع العراق بشأن الحدود الخارجية المنقحة. |
El siguiente documento es el informe resumido del presidente del Simposio del intercambio de opiniones que sostuvieron los participantes. | UN | والوثيقة التالية هي التقرير الموجز الذي أعده الرئيس عن الآراء التي تبادلها أعضاء الأفرقة المشتركون في الندوة. |
El presente informe resumido no refleja necesariamente la posición del CICR. | UN | وهذا التقرير الموجز لا يعكس بالضرورة موقف لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
A su vez, el Director General presentará el informe resumido anual a la Junta de Desarrollo Industrial, conjuntamente con sus observaciones al respecto. | UN | وينبغي للمدير العام أن يقدم بدوره التقرير الموجز السنوي إلى مجلس التنمية الصناعية مشفوعا بتعليقاته عليه. |
A su vez, el Director General presentará el informe resumido anual a la Junta de Desarrollo Industrial, conjuntamente con sus observaciones al respecto. | UN | وينبغي للمدير العام أن يقدم بدوره التقرير الموجز السنوي إلى مجلس التنمية الصناعية مشفوعا بتعليقاته عليه. |
La información resultante reunida de 47 proyectos figura en el primer informe resumido. | UN | وترد في التقرير الموجز الأول المعلومات الناجمة عن ذلك والتي جمعت بشأن 47 مشروعا. |
I. informe resumido hecho por los copresidentes de la mesa redonda... 9 | UN | الأول - التقرير الموجز الذي قدمه رئيسا الطاولة المستديرة 10 |
informe resumido hecho por los copresidentes de la mesa redonda | UN | التقرير الموجز الذي قدمه رئيسا الطاولة المستديرة |
El informe resumido del seminario se ha publicado como documento oficial de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد صدر التقرير الموجز لتلك الحلقة الدراسية كوثيقة رسمية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
37. Únicamente el informe resumido [aprobado] [del Grupo de Examen de la Aplicación] se publicará como documento oficial de la Conferencia. | UN | 37- لا يعلن للجمهور إلا التقرير الموجز [المعتمد] [الصادر عن فريق استعراض التنفيذ] باعتباره من وثائق المؤتمر الرسمية. |
informe resumido del Presidente de la Comisión Jurídica y Técnica sobre la labor de la Comisión en el 14º período de sesiones | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة عشرة |
Es tan grande el número de cuestiones relacionadas con la tierra que en este breve informe sólo se ha podido hacer referencia a algunos de los temas más importantes. | UN | والمسائل المتصلة باﻷراضي ضخمة العدد بحيث لم يتسن سوى اﻹشارة إلى بعض أهم البنود في هذا التقرير الموجز. |
resumen del informe sinóptico sobre el Examen de las estrategias de eliminación del ACNUR: Monografías sobre países de origen seleccionados | UN | ملخص التقرير الموجز بشأن استعراض استراتيجيات اﻹلغاء التدريجي في المفوضية: دراسات إفرادية في بلدان مختارة من بلدان اﻷصل |
De modo análogo, había algunos países que habían experimentado en años recientes aumentos de la mortalidad, cambio que no aparecía todavía reflejado en el informe conciso. | UN | وبالمثل، فهنالك عدد من البلدان التي شهدت زيادات في معدل الوفيات في السنوات اﻷخيرة، وهو تطور لم يتم عكسه بعد في التقرير الموجز. |
Los informes detallados sirvieron de base para redactar el presente informe sucinto y sus conclusiones. | UN | وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير الموجز والاستنتاجات الواردة فيه. |
Habida cuenta de la diversidad y la cantidad de actividades que realizan las organizaciones no gubernamentales internacionales, no es posible hacer una relación detallada en el presente informe de síntesis. | UN | ونظراً إلى تنوع وعدد الأنشطة التي تنفذها هذه المنظمات فمن المتعذر تقديم عرض مفصل لها في هذا التقرير الموجز. |
International Migration and Development: the Concise Report. | UN | الهجرة الدولية والتنمية: التقرير الموجز. |
2. El OSACT pidió que el informe recapitulativo contuviera, entre otra, la siguiente información: | UN | 2- وطلبت الهيئة الفرعية أن يتضمن التقرير الموجز أموراً منها ما يلي: |