ويكيبيديا

    "التقرير بوصفه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe como
        
    • informe se señalan como
        
    • el informe debía verse como
        
    • informe fue
        
    • informe se publicará como
        
    Los Países Bajos agradecerían la distribución del presente informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وستقدر هولنـدا مع الشكر تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La secretaría publicará el informe como documento oficial de la Conferencia en todos los idiomas oficiales lo antes posible. UN وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir ese informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir el presente informe como documento del segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en relación con el tema 3 del programa. UN وإنني ألتمس من سعادتكم العون على تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال.
    Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir el presente informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir ese informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنة لو تكرمتم بالعمل على تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir el mencionado informe como documento del Consejo de Seguridad. UN هل لي أن أطلب مساعدتكم في تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Decreto Nº 96 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    El Decreto Nº 70 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 5. UN والقرار رقم ٠٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٥.
    El Decreto Nº 74 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 6. UN والقرار رقم ٤٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٦.
    El Decreto Nº 120 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 7. UN والقرار رقم ٠٢١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٧.
    El Decreto Nº 125 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 8. UN والقرار رقم ٥٢١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٨.
    El Decreto Nº 130 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 9. UN والقرار رقم ٠٣١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٩.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el presente informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho informe como documento oficial del cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Agradeceré la distribución del texto del informe como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 87 de la lista preliminar. UN برجاء التفضل بتعميم التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٨٧ من القائمة اﻷولية. ـ
    Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir el informe como documento de las Naciones Unidas para que puedan examinarlo las comisiones pertinentes. UN وأعرب عن تقديري إن تسنﱠى تعميم التقرير بوصفه وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة كي تنظر فيها اللجان المناسبة.
    El informe de la reunión del grupo de expertos, en su forma enmendada, se adjunta en el presente informe como anexo I. UN وقد أرفق تقرير اجتماع فريق الخبراء، بصيغته المعدلة على هذا النحو بهذا التقرير بوصفه المرفق الأول.
    En relación con las causas de los conflictos, las Islas Salomón consideran que muchas de las que en el informe se señalan como causas subyacentes sistemáticas de los conflictos -- tales como el comercio de armas pequeñas, una gobernanza débil, las políticas públicas deficientes, los servicios de salud insuficientes -- son causas secundarias. UN فيما يتعلق بمسألة أسباب الصراع، ترى جزر سليمان أن الكثير مما يحدده التقرير بوصفه أسبابا جذرية منهجية للصراع، كالاتجار بالأسلحة الصغيرة وضعف الإدارة وسوء السياسات العامة ونقص الخدمات الصحية وما إلى ذلك، هي أسباب ثانوية للصراع.
    Varias delegaciones consideraron que el informe debía verse como un marco general al que habría que añadir estrategias más concretas por zonas, que tuvieran en cuenta las necesidades de grupos discretos de países de la región. UN وتكلمت وفود عديدة عن التقرير بوصفه إطارا عاما يحتاج إلى تكملة باستراتيجيات أكثر ارتباطا بالمنطقة، على أن تعالج هذه الاستراتيجيات في احتياجات المجموعات المختلفة من بلدان هذه المنطقة.
    La decisión de 1993 del Tribunal Supremo, que se ofrece como ejemplo en el informe, fue adoptada antes de que la Convención entrara en vigor en el Camerún. UN وأضاف أن قرار عام 1993 الصادر عن المحكمة العليا الذي ورد ذكره في التقرير بوصفه مثالا، كان قد اتُخذ قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    El informe se publicará como documento oficial de las Naciones Unidas. UN ويجري إصدار ذلك التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد