Celebramos que se haya incorporado en la Memoria del Secretario General un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | ونرحب بإدماج التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية ضمن تقرير الأمين العام. |
Por tanto, me complace presentar el informe sobre los progresos en la aplicación del Proceso de Kimberley en 2009. | UN | لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009. |
Se puede encontrar información más detallada en el informe sobre los progresos realizados en la educación a que se hace mención supra en la sección relativa al artículo 10 en la Parte II del presente informe. | UN | وتظهر تفاصيل ذلك في التقرير عن التقدم المحرز في التعليم المذكور في الجزء الثاني من هذا التقرير في إطار المادة 10. |
informe sobre los avances en la realización del derecho a la vivienda de los grupos vulnerables y desfavorecidos | UN | التقرير عن التقدم المحرز في إعمال حقوق الفئات الضعيفة والفئات المحرومة في السكن |
IV. informe sobre los avances logrados en el estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas 34 - 76 10 | UN | رابعاً - التقرير عن التقدم المحرز في دراسة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية 34-76 13 |
Encomiando la labor de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a este respecto, incluido el informe sobre los progresos logrados que se presentó a la Comisión en su 23° período de sesiones, | UN | وإذ يشيد بجهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في هذا الصدد، بما في ذلك التقرير عن التقدم المحرز الذي قدم في الدورة الثالثة والعشرين للجنة، |
Lo primero que me llamó la atención es el hecho de que el informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la Declaración del Milenio se incorporara a la Memoria sobre la labor de la Organización en vez de ser objeto de un informe aparte, como lo había sido antes. | UN | وأول شيء استرعى انتباهي كان إدماج التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية في التقرير عن أعمال المنظمة بدلا من جعله موضوعا لتقرير منفصل، مثلما كان الحال في الماضي. |
Inmediatamente después de la declaración de apertura de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva, la Junta Ejecutiva comenzó su examen del informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan estratégico 2011-2013. | UN | 13 - مباشرة عقب البيان الاستهلالي الذي أدلت به وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بيانها الاستهلالي، بدأ المجلس التنفيذي النظر في التقرير عن التقدم المحرز بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
18. Por ello el Gobierno de los Estados Unidos recibía con agrado el informe sobre los progresos realizados por la CNUDMI y encomiaba la labor que estaba realizando. | UN | ١٨ - ولذا، فإن حكومة الولايات المتحدة تشعر بالاغتباط إذ تتلقى هذا التقرير عن التقدم المحرز في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وتثني على العمل الذي تقوم به هذه اللجنة. |
Carta de Bostwana acompañando el informe sobre los progresos registrados en la ejecución del sistema de certificación del Proceso de Kimberley (A/61/589) | UN | رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/61/589) |
De manera similar, en el Yemen, el informe sobre los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), preparado con el apoyo del PNUD, ha aportado una notable contribución a la preparación del nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que a su vez incluye un programa de acción para el logro de los ODM y un análisis de costos. | UN | وبنفس الطريقة ساهم التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في اليمن، الذي أُعد بدعم من البرنامج الإنمائي، مساهمة هامة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة، التي تتضمن بحد ذاتها برنامج عمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحليلا للكلفة. |
El informe sobre las estimaciones de referencia figura en el documento SAICM/ICCM.3/INF/5, y el informe sobre los progresos realizados en la aplicación para 20092010, en el documento SAICM/ICCM.3/INF/6. | UN | ويرد تقرير خط الأساس في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/5 ويرد التقرير عن التقدم المحرز في التنفيذ بشأن الفترة 2009- 2010 في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/6. |
45. La decisión BC-11/2, relativa al informe sobre los progresos logrados en la aplicación del marco estratégico, tal como fue adoptada por la Conferencia de las Partes, se reproduce en el anexo I del presente informe. | UN | 45 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/2 بشأن التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
4. Solicita a la Secretaría que presente un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la hoja de ruta al Grupo de Trabajo de composición abierta para que lo examine en su décima reunión y, posteriormente, a la Conferencia de las Partes para su examen y posible aprobación en su 13ª reunión. | UN | يطلب إلى الأمانة أن تقدّم التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه في اجتماعه العاشر، ولاحقاً إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده في اجتماعه الثالث عشر. |
Habiendo examinado el informe sobre los progresos realizados y las actividades futuras del Programa mundial de evaluación de los efectos del clima y de estrategias de respuestaIbíd, parte I. | UN | وقد نظر في التقرير عن التقدم المحرز في برنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة العالمية، وأنشطته المقبلة)٥١(، |
En ese contexto, el presente informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución 59/250 por el sistema de las Naciones Unidas tiene por objeto ayudar al Consejo a desempeñar su mandato principal en la esfera de la cooperación para el desarrollo, a saber, mejorar la calidad y los resultados de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق أُعد هذا التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للقرار 59/250 لمساعدة المجلس على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي المتمثلة في تحسين نوعية الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، وما يترتب عليها من آثار. |
El Secretario General ofrece información actualizada sobre el desarrollo de paquetes de servicios modulares en el informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/591 y Add.1). | UN | 24 - يقدم الأمين العام تحديثا لعملية تطوير حزم الخدمات المقدمة وفق نظام الوحدات في التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591 و Add.1). |
En su 42ª sesión, celebrada el 8 de diciembre de 2000, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General por la que transmitía el informe sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua potable y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 (A/55/65 - E/2000/19). | UN | 2 - قررت اللجنة، في جلستها 42، المعقودة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، بناء على اقتراح الرئيس، تقديم توصية إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل فيها التقرير عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات (A/55/65-E/2000/19). |
IV. informe sobre los avances logrados en el estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas | UN | رابعاً- التقرير عن التقدم المحرز في دراسة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية |
b) El informe sobre los avances realizados en la ejecución de actividades del programa de trabajo de Nairobi. | UN | (ب) التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي(). |
b) El informe sobre los avances realizados en la ejecución de actividades del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | (ب) التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه(). |