ويكيبيديا

    "التقرير عن الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Informe sobre la situación
        
    • del Informe sobre la situación
        
    • el informe de situación
        
    • el informe titulado Situación
        
    En las Naciones Unidas, ha participado en la elaboración de un gran número de documentos, entre los que figuran el Informe sobre la situación social en el mundo. UN وفي اﻷمم المتحدة، شارك في صياغة عدد ضخم من الوثائق من بينها التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    Los resultados de dichos estudios se pondrán a disposición de los Estados Miembros, principalmente mediante el Informe sobre la situación social en el mundo y el Estudio Económico y Social Mundial. UN وستتاح نتائج هذه الدراسات للدول اﻷعضاء، وذلك على اﻷخص من خلال التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    En los debates se ha utilizado el Informe sobre la situación Social en el Mundo, publicado trimestralmente, así como informes provisionales y el informe o anexo sobre la crítica situación social en África. UN واستفادت في مداولاتها من التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، الذي يصدر مرة كل أربع سنوات، فضلا عن التقارير المؤقتة والتقرير أو المرفق المتعلق بالحالة الاجتماعية الحرجة في افريقيا.
    Por lo tanto, deseo solicitar que se prorrogue hasta el 30 de abril de 2013 el plazo para la presentación al Consejo del Informe sobre la situación en la República Centroafricana. UN ولذلك، أود أن أطلب فترة تمديد، حتى 30 نيسان/ أبريل 2013، لتقديم التقرير عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المجلس.
    a) La asistencia y los recursos internacionales llegan al país afectado en un plazo de 48 horas desde que se publica el informe de situación UN (أ) تقديم المساعدة والموارد الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة بعد صدور التقرير عن الحالة
    12. Pide el Secretario General que incluya las cuestiones relativas a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en los campos económico, social y conexos, en particular en los que se analizan las tendencias mundiales del desarrollo, como el informe titulado Situación y perspectivas de la economía mundial, para asegurar el seguimiento de su desarrollo en un contexto más amplio; UN " 12 - يطلب إلى الأمين العام إدراج قضايا أقل البلدان نموا في جميع التقارير ذات الصلة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين ذات الصلة، ولا سيما التقارير التي تحلل اتجاهات التنمية العالمية، مثل التقرير عن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لكفالة متابعة تنميتها في سياق أوسع؛
    La Secretaría ha seguido preparando periódicamente el Informe sobre la situación social en el mundo y presentándolo a la Comisión de Desarrollo Social para que lo examine. UN وما برحت الأمانة العامة تُعد بشكل دوري التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، وما برحت تقدمه إلى لجنة التنمية الاجتماعية لمناقشته.
    Como bien se indica en el Informe sobre la situación social en el mundo, nuestras políticas deben ser reestructuradas en tanto que estén generando o promoviendo tendencias que son moral y políticamente inaceptables. UN وسياساتنا، كما يشير التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، يجب أن يعاد بناؤها، بالنظر إلى أن تلك السياسات توجد أو تشجع الاتجاهات غير المقبولة أخلاقيا وسياسيا.
    el Informe sobre la situación del examen de las cuartas comunicaciones nacionales figura en el documento FCCC/SBI/2007/INF.8. UN ويرد التقرير عن الحالة بشأن استعراض البلاغات الوطنية الرابعة، في الوثيقة FCCC/SBI/2007/INF.8.
    En el Informe sobre la situación se indicaba que la desnutrición era una de las principales causas de mortalidad maternoinfantil. UN 39 - وجاء في التقرير عن الحالة أن سوء التغذية كان أحد الأسباب الأساسية الكامنة وراء وفيات الأمهات والأطفال.
    3. Pide a la Directora Ejecutiva que complete y actualice el Informe sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados y que lo presente al Consejo en su 18º período ordinario de sesiones; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية تكملة وتحديث التقرير عن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة وتقديمه الى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة؛
    7. Una de las funciones de la Comisión consiste en examinar el Informe sobre la situación social en el mundo, que se publicó por primera vez en 1952 y en la actualidad se publica cada cuatro años con arreglo a un mandato de la Asamblea General. UN ٧ - وتتمثل إحدى وظائف اللجنة في النظر في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم الذي كان قد نشر ﻷول مرة في عام ١٩٥٢. ويجري نشره حاليا كل أربع سنوات بموجب ولاية من الجمعية العامة.
    Si bien en principio no consideramos necesario señalar para una referencia explícita ninguno de los documentos que examinará y aprobará la Conferencia en su primer período de sesiones, es probable que el Informe sobre la situación operacional del régimen de verificación tenga tanto interés para todas las Partes que se justifique esa referencia explícita. UN ونحن لا نرى ضرورة، من حيث المبدأ، ﻷن يخص بإشارة صريحة أي من الوثائق التي سيدرسها ويقرها المؤتمر في دورته اﻷولى، لكن المرجح أن التقرير عن الحالة التشغيلية لنظام التحقق سيهم كل الدول اﻷطراف إلى درجة تبرر إدراج إشارة صريحة إليه.
    el Informe sobre la situación social en el mundo, que se publica cada cuatro años, contiene una evaluación amplia de las tendencias mundiales y un análisis de sus consecuencias para el desarrollo social. UN 21 - يتضمن التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم الذي ينشر كل أربع سنوات تقييما شاملا للاتجاهات العالمية وتحليلا لآثارها على التنمية الاجتماعية.
    Desde que se inició la serie en 1952, el Informe sobre la situación social en el mundo ha servido de fundamento para llevar a cabo debates y análisis de políticas sobre cuestiones socioeconómicas en el plano intergubernamental. UN منذ صدور هذه السلسة في عام 1952، اتخذ التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم أساسا للمناقشات بشأن القضايا الاجتماعية - الاقتصادية ولتحليلها من منظور السياسة العامة على الصعيد الحكومي الدولي.
    El Gobierno de Mongolia hace suya la lógica adoptada en el Informe sobre la situación social en el mundo 2010 y la ha incorporado en los aspectos esenciales de sus políticas. UN 34 - وأضافت أن الدولة، إذ تؤيد المنطق الوارد في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام 2010، وضعته في صلب سياساتها.
    el Informe sobre la situación Social en el Mundo (E/1993/50) demuestra que los problemas sociales sólo podrán resolverse si se acometen las cuestiones del desarrollo económico y de la injusticia que caracteriza las relaciones económicas internacionales. UN ويبرهن التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم (E/1993/50) على أن المشاكل الاجتماعيــة لا يمكن حلها إلا إذا تصدينا لمعالجة مسألة التنمية الاقتصادية وما تتميز به العلاقات الاقتصادية الدولية من انتفاء للعدالة.
    El Comité Preparatorio pidió al Secretario General que le proporcionase, al igual que al período extraordinario de sesiones, una evaluación completa y actualizada de las tendencias mundiales, en el Informe sobre la situación social en el mundo, que debería publicarse a tiempo para el segundo período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio que se había de celebrar en abril de 2000. UN ٨ - طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها وإلى الدورة الاستثنائية تقييما شاملا مستكملا للاتجاهات العالمية، من خلال التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، والمقرر أن يصدر في توقيت مناسب للدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    2. En consonancia con el enfoque adoptado en la Cumbre, en este número del Informe sobre la situación social en el mundo no se examinan a fondo las tendencias y los acontecimientos mundiales en la esfera social. UN ٢ - وتمشيا مع النهج المتبع في مؤتمر القمة، لا يهدف إصدار هذا التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، إلى تناول الاتجاهات والتطورات الاجتماعية العالمية بصورة مستفيضة.
    Resumen del Informe sobre la situación Social en el Mundo (A/AC.253/__) UN موجز التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم (A/AC.253/--)
    a) La asistencia y los recursos internacionales llegan al país afectado en un plazo de 48 horas desde que se publica el informe de situación UN (أ) تقديم المساعدة والموارد الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة بعد صدور التقرير عن الحالة
    11. Pide el Secretario General que incluya las cuestiones relativas a los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en los campos económico, social y conexos, en particular en los que analizan las tendencias mundiales del desarrollo, como el informe titulado Situación y perspectivas de la economía mundial, para asegurar el seguimiento de su desarrollo en un contexto más amplio; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام إدراج قضايا أقل البلدان نموا في جميع التقارير ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، ولاسيما القضايا التي تحلل اتجاهات التنمية العالمية، مثل التقرير عن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لكفالة متابعة تنميتها في سياق أوسع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد