ويكيبيديا

    "التقلبات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volatilidad financiera
        
    • inestabilidad financiera
        
    • perturbaciones financieras
        
    Esto implica que debemos ser sensibles a las consecuencias sociales de la volatilidad financiera. UN وهذا يعني أننا بحاجة ﻷن نتفهم اﻵثار الاجتماعية المترتبة على التقلبات المالية ونستجيب لها.
    Por ejemplo, el ingreso procedente del impuesto propuesto por Tobin podría utilizarse para pagar otras medidas de estabilización financiera y para a los más perjudicados por la volatilidad financiera. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹيراد اﻵتي من ضريبة توبن يمكن أن يستخدم لدفع ثمن تدابير التثبيت المالي اﻷخرى وتعويض الذين تضرروا أكثر من غيرهم بسبب التقلبات المالية.
    En el caso de la liberalización de la cuenta de capital, en concreto, es necesario establecer de antemano políticas y condiciones reglamentarias que contrarresten la volatilidad financiera. UN كما يلزم، في حالة تحرير رؤوس الأموال بالذات، القيام مقدما بتهيئة الشروط التنظيمية المسبّقة والسياسات الكفيلة بتخفيف حدة التقلبات المالية.
    Mi país transmite hoy a sus socios europeos algunas propuestas para luchar contra la inestabilidad financiera internacional. UN ويقدم بلدي اليوم لشركائه اﻷوروبيين بعض المقترحات لدرء التقلبات المالية الدولية.
    vi) La selección y el mantenimiento de un régimen cambiario apropiado, según las circunstancias específicas de cada país, también desempeñan un importante papel en lo concerniente a reducir la inestabilidad financiera. UN ' ٦ ' إن اختيار نظام مناسب ﻷسعار الصرف والحفاظ عليه، حسب الظروف الخاصة بكل بلد، خليق بتأدية دور هام أيضا في الحد من التقلبات المالية.
    vii) Se convino en que debía alentarse la cooperación regional a fin de aumentar la capacidad de los países de una misma región para hacer frente a la inestabilidad financiera. UN ' ٧ ' اتفق على أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻹقليمي بغية تعزيز قدرة بلدان المنطقة الواحدة على مواجهة التقلبات المالية.
    20. Durante los últimos dos decenios, la mundialización ha estado estrechamente relacionada con los problemas de la volatilidad financiera y el acceso a los mercados. UN 20- لقد واكبت العولمة، أثناء العقود القليلة الماضية، مشاكل التقلبات المالية والوصول إلى الأسواق.
    El PNUD, cuya cobertura en los países es casi universal, puede desempeñar un papel insustituible en el fortalecimiento de la capacidad nacional de negociar y gestionar la financiación para el desarrollo, teniendo en cuenta la volatilidad financiera que afecta especialmente a los países en desarrollo con mercados emergentes. UN ومع توافر تغطية قطرية شبه شاملة، فإنه بوسع البرنامج الإنمائي أن يضطلع بدور فريد في تعزيز القدرات الوطنية للقيام بالتفاوض والإدارة فيما يتصل بتمويل التنمية، بما في ذلك التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
    El PNUD, cuya cobertura en los países es casi universal, puede desempeñar un papel insustituible en el fortalecimiento de la capacidad nacional de negociar y gestionar la financiación para el desarrollo, teniendo en cuenta la volatilidad financiera que afecta especialmente a los países en desarrollo con mercados emergentes. UN ونظرا إلى أن البرنامج الإنمائي يوفر تغطية قطرية شبه شاملة، فإنه يستطيع أداء دور متفرد في مجال تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالتفاوض بشأن تمويل التنمية وبإدارته، بما في ذلك التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
    Con eso estaban intentando librar al mundo de la volatilidad financiera extrema que generaba mucha riqueza rápidamente para algunos, y traía aparejada la devastación y la destrucción económica de muchos, en todo el mundo. UN وهي إذ تفعل ذلك، تسعى إلى كفالة تحرر العالم من التقلبات المالية الشديدة التي تؤدي إلى سرعة جمع ثروات طائلة لقلة قليلة من الأفراد وتخرّب وتدمّر ثروات الكثيرين في جميع أنحاء العالم.
    Antes bien, la crisis ha planteado serios desafíos a la capacidad de las políticas macroeconómicas nacionales para mitigar la volatilidad financiera y evitar la propagación de problemas a la economía real. UN وبدلا من ذلك طرحت الأزمة تحديات خطيرة لقدرة السياسات الوطنية المتعلقة بالاقتصاد الكلي على تخفيف أثر التقلبات المالية ومنع حدوث انعكاسات المشاكل في الاقتصاد الحقيقي.
    El mundo cada vez más globalizado aun debe resolver los problemas de la volatilidad financiera, la inestabilidad económica y los ciclos de expansión y contracción asociados con las corrientes de capital privado sin restricciones, así como los efectos negativos de las crisis financieras recurrentes. UN وفي عالم يزداد عولمة، لم تحل مشاكل التقلبات المالية وعدم الاستقرار الاقتصادي ودورات الازدهار والكساد المرتبطة بتدفقات رأس المال الخاص، فضلا عن الآثار السلبية للأزمات المالية المتكررة.
    En lo que respecta al coeficiente de apalancamiento, la acumulación en el sistema bancario de un apalancamiento excesivo, incluido y no incluido en los balances, amplificó la volatilidad financiera. UN وفيما يتعلق بنسبة الاستدانة، أدى تراكم قدر مفرط من هذا النوع من الأموال في الميزانيات العمومية وخارجها في النظام المصرفي إلى زيادة التقلبات المالية.
    Al mismo tiempo, se precisa una acción internacional para impedir los excesos de inestabilidad financiera, sus resultados y su costo humano, y también para controlar sus consecuencias. UN وفي الوقت ذاته، يلزم اتخاذ تدابير دولية للحيلولة دون التقلبات المالية الشديدة وما يترتب عليها من صدمات وتكاليف بشرية، والتحكم في تلك التقلبات.
    La meta era realizar investigaciones y establecer un diálogo sobre la reforma del sistema financiero internacional con miras a reducir la inestabilidad financiera. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Reducción de los efectos de la inestabilidad financiera internacional UN التخفيف من آثار التقلبات المالية الدولية
    Políticas internacionales tendentes a reducir la inestabilidad financiera UN السياسات الدولية الرامية إلى الحد من التقلبات المالية
    . Aunque la expansión de los instrumentos de cobertura en los últimos años ha facilitado el empleo de esas técnicas, éstas no brindan una protección completa contra la inestabilidad financiera. UN ورغم أن توسع أسواق صكوك التغطية الوقائية في السنوات اﻷخيرة قد يسر استخدام هذه التقنيات، فإن هذه الوسائل لا يمكن أن توفر حماية تامة من التقلبات المالية.
    Esos episodios de inestabilidad financiera, agudizados por la naturaleza procíclica de las políticas de estabilización macroeconómica, han interrumpido las iniciativas encaminadas a lograr el crecimiento económico sostenido favorable a los pobres. UN وفترات التقلبات المالية هذه التي تفاقمت من جراء مسايرة سياسات الاقتصاد الكلي للدورات الاقتصادية، عطلت الجهود المبذولة من أجل النمو الاقتصادي المطرد.
    La inestabilidad financiera derivada de la crisis de la deuda soberana, en particular en la zona del euro, podría seguir extendiéndose a otras partes de la economía mundial y menoscabar las perspectivas de los países en desarrollo. UN 50 - إن التقلبات المالية الناشئة عن أزمة الديون السيادية، ولا سيما في منطقة اليورو، يمكن أن تنتشر إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد العالمي وتتسبب في آفاق قاتمة بالنسبة للبلدان النامية.
    Esas medidas deben estar encaminadas a proteger a los países en desarrollo de las perturbaciones financieras actuales. UN وينبغي لهذه التدابير أن تسعى لحماية البلدان النامية من التقلبات المالية المتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد