:: Capacitación de 80 periodistas locales sobre técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información exacta, bien fundada y libre de prejuicios | UN | :: تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
:: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
:: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية. |
:: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
422. La Comisión tuvo ante sí una nota con la solicitud dirigida por el Instituto de Derecho y Prácticas Bancarias Internacionales a la Comisión para que considerara recomendar el empleo en todo el mundo de las Reglas sobre prácticas internacionales en materia de cartas de crédito contingente (ISP98), aprobadas por la Comisión de Técnica y Práctica Bancaria de la Cámara de Comercio Internacional. | UN | 422- كان معروضا على اللجنة مذكرة تحتوي على طلب من معهد القانون المصرفي الدولي والممارسات المصرفية الدولية بأن تنظر اللجنة في التوصية بأن تستخدم على صعيد العالم القواعد المتعلقة بالممارسات الضامنة الدولية (ISP98) بالصيغة التي أقرتها لجنة التقنيات والممارسات المصرفية التابعة للغرفة التجارية الدولية. |
:: Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, entre otras cosas, la presentación de información veraz, fundamentada e imparcial | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Capacitación de 20 periodistas locales en las principales técnicas y prácticas del periodismo | UN | تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
:: Capacitación de 120 periodistas locales sobre técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información fidedigna, informada e imparcial | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
:: Capacitación de 20 periodistas del país en técnicas y prácticas periodísticas básicas | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية |
Capacitación de 20 periodistas locales en las principales técnicas y prácticas del periodismo | UN | تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, entre otras cosas, la presentación de información veraz, fundamentada e imparcial | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية بما في ذلك نقل للأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Periodistas capacitados en técnicas y prácticas periodísticas básicas, con especial hincapié en la cobertura de las elecciones | UN | صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات |
:: Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la publicación de información fidedigna, documentada e imparcial | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، منها نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Capacitación de 20 periodistas del país en técnicas y prácticas periodísticas básicas | UN | تدريب 20 صحفيا محليا في مجال التقنيات والممارسات الصحفية |
Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información exacta, bien fundada y sin prejuicios | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما فيها التغطية الإخبارية الدقيقة المستنيرة المحايدة |
Capacitación de 80 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información exacta, bien fundada y sin prejuicios | UN | تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Alentar el desarrollo y la adopción de técnicas y prácticas ambientalmente racionales para eliminar los bifenilos policlorados; | UN | التشجيع على تطوير واتباع التقنيات والممارسات السليمة بيئياً للقضاء على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛ |
Se había demostrado ya la eficacia de estas técnicas y prácticas en la reducción de las liberaciones no intencionales. | UN | وقد بينت هذه التقنيات والممارسات فعاليتها في تخفيض الإطلاقات غير المقصودة. |
La Administración podría definir objetivos concretos en la esfera de las comunicaciones de gestión que pudieran tratar de alcanzarse mediante técnicas y prácticas de correo electrónico. | UN | ويمكن لﻹدارة أن تضع أهدافا محددة في مجال إدارة الاتصالات ويمكن معالجتها عن طريق التقنيات والممارسات التي تستخدم نظام البريد الالكتروني. |
Examinó los documentos de antecedentes proporcionados por la secretaría, que abarcaban una interesante diversidad de técnicas y prácticas útiles en la lucha contra la desertificación y ponían de manifiesto el valor implícito en la diversidad de conocimientos tradicionales. | UN | واستعرض الوثائق الأساسية التي أتاحتها الأمانة والتي تضمنت مجموعة مهمة من التقنيات والممارسات المفيدة لمكافحة التصحر، وعكست قيمة تنوع المعارف التقليدية. |
52. La Comisión de Técnica y Práctica Bancaria de la CCI aprobó la revisión de 2007 de las Reglas y Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios, las RUU 600 (publicación Nº 600 de la CCI) el 25 de octubre de 2006. | UN | 52 - وافقت لجنة التقنيات والممارسات المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية()، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على مراجعة الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (منشور غرفة التجارة الدولية رقم 600). |