ويكيبيديا

    "التقنية التي يقدّمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica prestada por
        
    • técnica que presta
        
    • técnica de la
        
    Los participantes destacaron la importancia de la asistencia técnica prestada por la ONUDD. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    En la mayoría de los países visitados por el equipo de evaluación se expresó reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la Subdivisión, y los Estados Miembros consideraron que el Proyecto mundial era una contribución pertinente a sus esfuerzos de lucha contra el terrorismo. UN وأُعرب في معظم البلدان التي زارها فريق التقييم عن التقدير للمساعدة التقنية التي يقدّمها الفرع، واعتبرت الدول الأعضاء المشروع العالمي مساهمة داعمة لجهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    V. Asistencia técnica prestada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN خامسا- المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En la Estrategia se alienta a la ONUDD a que incremente su asistencia técnica a los Estados Miembros y, al mismo tiempo, se alienta a éstos a que recurran a la asistencia técnica que presta la Oficina. UN وتشجِّع الجمعية العامة المكتب في تلك الاستراتيجية على تعزيز المساعدة التقنية التي يقدّمها إلى الدول الأعضاء، وفي الوقت ذاته تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب.
    Si bien la asistencia técnica que presta la ONUDD abarca esferas amplias, al parecer, su aplicación geográfica se ha visto reducida a causa de la escasez de recursos humanos y financieros, y hace falta un mayor compromiso político internacional para ayudar a los Estados Miembros en la aplicación del Protocolo contra el trafico ilícito de migrantes y el Protocolo relativo a las armas de fuego. UN ورغم أن المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب تغطي مجالات واسعة، فمن الواضح أن التطبيق الجغرافي لمساعدة المكتب كان مقيّدا حتى الآن بسبب محدودية الموارد المالية والبشرية وأنه لا بد من توفير المزيد من الالتزام السياسي الدولي ليتسنى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكولي المهاجرين والأسلحة النارية.
    En ese contexto, se señaló que la Comisión tenía un importante papel que desempeñar en la determinación de las prioridades de la asistencia técnica de la ONUDD, proporcionando directrices de políticas y orientación estratégica; UN وفي هذا السياق، لوحظ أن للجنة دورا رئيسيا تقوم به في تحديد أولويات المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وذلك بتوفير توجيهات سياساتية وإرشادات استراتيجية؛
    Algunos oradores también hicieron referencia a la necesidad de garantizar la sostenibilidad de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión mediante el aumento en cantidades suficientes de los recursos asignados con cargo al presupuesto ordinario y el suministro de recursos extrapresupuestarios plurianuales. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة جعل المساعدة التقنية التي يقدّمها الفرع مساعدة مستدامة، بزيادة الموارد المخصّصة في الميزانية العادية زيادة وافية وبتوفير موارد من خارج الميزانية تمتد لسنوات متعدّدة.
    La mayoría de los oradores pusieron de relieve el carácter complementario y el gran valor de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, que había pasado a ser el principal órgano de las Naciones Unidas que presta asistencia técnica sobre los aspectos jurídicos y conexos de la lucha contra el terrorismo. UN وسلّط معظم المتكلمين الضوء على التكامل والقيمة العالية اللذين تتّسم بهما المساعدة التقنية التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، والذي أصبح الآن الجهة الرئيسية في الأمم المتحدة التي تقدّم المساعدة التقنية في الجانب القانوني لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من جوانب أخرى.
    94. En su declaración introductoria, la Jefa de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo hizo referencia a la asistencia técnica prestada por la UNODC en la esfera de la lucha contra el terrorismo y a los desafíos futuros. UN 94- أشارت رئيسة فرع منع الإرهاب، في كلمتها الاستهلالية، إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال منع الإرهاب والتحديات المقبلة.
    Se hizo referencia a actividades nacionales concretas orientadas a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y emprendidas con el apoyo de la UNODC y también a la asistencia técnica prestada por la UNODC a los Estados para cumplir las obligaciones en materia de presentación de información con respecto a los diversos comités del Consejo de Seguridad. UN وأشير إلى أنشطة وطنية معيّنة موجّهة نحو التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، يُضطلع بها بدعم من المكتب، كما أُشير إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب إلى الدول لتفي بالتزاماتها الإبلاغية إزاء لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    87. Varios oradores destacaron el gran valor de la asistencia técnica prestada por la ONUDD y, en especial, por su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, que se había convertido en el proveedor clave, en el sistema de las Naciones Unidas, de asistencia técnica en el ámbito de los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo y otros aspectos conexos. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    87. Varios oradores destacaron el gran valor de la asistencia técnica prestada por la ONUDD y, en especial, por su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, que se había convertido en el proveedor clave, en el sistema de las Naciones Unidas, de asistencia técnica en el ámbito de los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo y otros aspectos conexos. UN 87- وأبرز عدّة متكلّمين القيمة العالية التي تنطوي عليها المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، وخصوصا فرع منع الإرهاب، الذي أصبح أهم مقدّم للمساعدة التقنية داخل منظومة الأمم المتحدة في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة.
    86. La mayoría de los oradores destacaron el gran valor de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, que se había convertido en el principal proveedor de asistencia técnica del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo y otros aspectos conexos. UN 86- وأبرز معظم المتكلّمين عِظَم فائدة المساعدة التقنية التي يقدّمها فرع منع الإرهاب، الذي أصبح هو الجهة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة التي تقدّم مساعدة تقنية في الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب وغيرها من الجوانب ذات الصلة.
    98. La mayoría de los oradores reconocieron el valor de la asistencia técnica prestada por la UNODC, que había pasado a ser, dentro del sistema de las Naciones Unidas, el principal proveedor de asistencia técnica sobre los aspectos jurídicos y conexos de la lucha contra el terrorismo. UN 98- واعترف معظم المتكلمين بقيمة المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، الذي أصبح جهة تقديم المساعدة التقنية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة بها.
    37. Los oradores destacaron la importancia de la asistencia técnica prestada por la UNODC a los Estados que la solicitaban a fin de ayudarlos a cumplir las obligaciones que les imponían la Convención y sus Protocolos y reafirmaron que la asistencia técnica debía prestarse en función de las necesidades y las prioridades. UN 37- وشدّد المتكلمون على أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الطالبة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ وأعادوا التأكيد على وجوب أن يكون تقديم المساعدة التقنية مستنداً إلى الاحتياجات والأولويات.
    29. La asistencia técnica prestada por la UNODC se sigue centrando en el mejoramiento de las prácticas de gestión, control y selección en las fronteras, la promoción de la capacidad profesional de los organismos de investigación y enjuiciamiento y la reducción del producto del delito combatiendo el blanqueo de dinero. UN 29- ما زال محور تركيز المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب ينصب على الأخذ بممارسات أفضل من حيث الإدارة والمراقبة والانتقاء في مراكز الحدود، وتطوير القدرة المهنية لدى أجهزة التحقيق والملاحقة القضائية، واستهداف عائدات جرائم الاتجار بالمخدّرات بتدابير لمكافحة غسل الأموال.
    Si se contara con recursos suficientes, se podría prestar más atención a las actividades de evaluación y determinar minuciosamente las deficiencias nacionales en la aplicación del Protocolo contra la trata de personas, con lo que se intensificaría en gran medida el efecto de la asistencia técnica que presta la ONUDD. UN وإذا ما توافرت موارد كافية، أمكن التركيز أكثر على أنشطة التقييم والتحديد المفصّل للفجوات الوطنية في تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ما من شأنه أن يعزّز كثيرا أثر المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    84. El alcance de la asistencia técnica que presta la ONUDD, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en el ámbito del fomento de la capacidad jurídica y las capacidades conexas se ha venido ampliando sistemáticamente desde 2003 en cuanto a su cobertura geográfica, el número de Estados que reciben asistencia y la naturaleza de esa asistencia. UN 84- شهد نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في مجال بناء القدرات القانونية وما يتصل بها من قدرات، وخاصة تلك التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع له، توسّعا مستمرا منذ عام 2003، من حيث رقعته الجغرافية وعدد الدول التي تتلقى المساعدة وطبيعة المساعدة المقدّمة.
    El presente documento de trabajo tiene por fin ayudar al grupo de trabajo en esa tarea brindando información sobre la asistencia técnica que presta la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) así como la experiencia adquirida en ese terreno. UN وتهدف ورقة العمل هذه إلى مساعدة الفريق العامل في هذا المسعى بتوفير المعلومات المتعلقة بالمساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) فضلا عن الدروس المستفادة في ذلك الصدد.
    50. La asistencia técnica de la ONUDD ha contribuido a la ratificación de los instrumentos universales contra el terrorismo. UN 50- وأسهمت المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto tiene por objeto ampliar la asistencia técnica de la ONUDD en la esfera de la reforma penal en el Líbano, y facilita la prestación de asistencia al Ministerio de Justicia para mejorar su sistema penal. UN ويهدف المشروع إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في لبنان في مجال إصلاح نظام العقوبات، ويساعد وزارة العدل في تطوير نظامها المتعلق بالعقوبات.
    Asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra el Delito y la Droga en materia de imperio de la ley y reforma de las instituciones de justicia penal UN المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية ثالثا-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد