La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; | UN | وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛ |
La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; | UN | وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛ |
El Estado garantiza el derecho de los ciudadanos a tener acceso a servicios técnicos adecuados de planificación familiar [...]. | UN | والدولة تضمن حق المواطنين في الحصول على الخدمات التقنية المناسبة لتنظيم الأسرة. |
El orador insta a los países que poseen recursos humanos y capacidades técnicas pertinentes a que ayuden a superar esa brecha y acoge con beneplácito los esfuerzos que en ese sentido despliega el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وحث البلدان ذات الموارد البشرية والقدرات التقنية المناسبة على المساعدة في التغلب على هذه الفجوة، ورحب بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني في هذا المجال. |
Puesto que muchas de estas personas temen endeudarse más, es preciso proporcionarles una asistencia técnica adecuada para que puedan utilizar el crédito productivamente. | UN | وحيث أن كثيرين يخشون أن تزداد ديونهم، فإنه ينبغي توفير المساعدة التقنية المناسبة بحيث يمكنهم استعمال الائتمانات على نحو مثمر. |
Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; | UN | وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛ |
No obstante, esos planes no pueden tener éxito sin una cooperación internacional sostenida y una asistencia técnica apropiada. | UN | غير أن هاتين الخطتين لا يمكن أن تنجحا دون التعاون الدولي المستدام والمساعدة التقنية المناسبة. |
La Secretaría Técnica facilitará a esos Estados la asistencia técnica apropiada que el Consejo Ejecutivo considere necesaria para el buen funcionamiento de la instalación como parte del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي. |
Del mismo modo, la cooperación judicial internacional en asuntos penales requiere que se proporcionen conocimientos jurídicos especializados y la capacitación pertinente, y que se elaboren instrumentos técnicos adecuados que faciliten la labor en cada caso de cooperación internacional. | UN | وأما التعاون القضائي الدولي في الشؤون الجنائية فيتطلّب على نحو مماثل الجمع بين توفير الخبرات القانونية وتوفير أنشطة التدريب ذات الصلة وإيجاد الأدوات التقنية المناسبة التي يقصد بها تسهيل أعمال التعاون الدولي. |
:: Compilar y compartir las fuentes de información existentes necesarias para la buena gobernanza de los recursos marinos y determinar y subsanar las carencias de conocimientos mediante programas técnicos adecuados | UN | :: تجميع وتبادل مصادر المعلومات المتوافرة اللازمة للإدارة الرشيدة للموارد البحرية، وتحديد الثغرات المعرفية وسدها من خلال البرامج التقنية المناسبة |
En todo caso, la carencia de la capacidad técnica adecuada en el seno de la administración sigue siendo un problema que entorpece considerablemente la buena ejecución y la puesta en práctica de la citada iniciativa en su totalidad. | UN | إلا أن غياب القدرات التقنية المناسبة داخل الإدارة ما زال يمثل مشكلة رئيسية تحول دون تنفيذ المبادرة على نحو صحيح وكامل. |
El Gobierno ya había mantenido conversaciones con algunos asociados internacionales para recabar la asistencia técnica adecuada. | UN | وقد عقدت الحكومة بالفعل محادثات مع بعض الشركاء الدوليين من أجل تقديم المساعدة التقنية المناسبة في هذا الصدد. |
b) Las medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de esta Convención y de sus Protocolos anexos y cualquier otra información pertinente; | UN | (ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة لهذه الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وأية معلومات أخرى مناسبة ذات صلة بها؛ |
Se han llevado a cabo varias misiones de evaluación, en Iraq, Kenya y el Cáucaso meridional, para determinar el carácter y la magnitud de la delincuencia organizada y grave, y para determinar el nivel de asistencia técnica necesaria. | UN | وأوفدت عدة بعثات تقييم إلى العراق وكينيا ومنطقة جنوب القوقاز، للتحقق من طبيعة ونطاق الجريمة المنظمة والخطيرة وتحديد المساعدة التقنية المناسبة. |
11. Los miembros deberán poseer los conocimientos técnicos apropiados y actuarán a título particular. | UN | 11- وينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة التقنية المناسبة وأن يعملوا بصفتهم الشخصية. |
d) Pedir a la Alta Comisionada que proporcione los conocimientos técnicos necesarios para permitir a la misión conjunta cumplir su mandato; | UN | (د) أن تطلب إلى المفوضة السامية توفير الخبرات التقنية المناسبة لتمكين البعثة المشتركة من الاضطلاع بولايتها؛ |
El artículo 203, en cambio, impone una obligación a las organizaciones internacionales de dar trato preferencial a los Estados en desarrollo en relación con la asignación de fondos de asistencia técnica apropiados y la utilización de sus servicios especializados. | UN | والمادة ٢٠٣ تفرض من جهة أخرى على المنظمات الدولية أن تعامل الدول النامية معاملة تفضيلية فيما يتعلق بتخصيص أموال المساعدة التقنية المناسبة واستخدام خدماتها المتخصصة. |
:: Asesoramiento, recomendaciones y facilitación de la asistencia técnica pertinente a los cinco Gobiernos del Asia Central para elaborar respuestas eficaces a los desafíos regionales | UN | :: تقديم الإرشادات والتوصيات وتيسير المساعدات التقنية المناسبة لحكومات آسيا الوسطى الخمس من أجل تصميم استجابات فعالة للتحديات الإقليمية |
Convendrá actuar con cierta flexibilidad, de modo de aprovechar los mecanismos en virtud de los cuales pueden adscribirse periódicamente de otros organismos miembros del personal con la experiencia y los conocimientos técnicos idóneos. | UN | ومن المهم أن يكون هناك قدر من المرونة للاستفادة من الترتيبات التي يمكن بموجبها إعارة الموظفين من ذوي الخبرة والدراية التقنية المناسبة من وكالات أخرى من وقت لآخر. |
c) Pedir a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que ponga a disposición de esas misiones los conocimientos técnicos precisos para que los Relatores Especiales y el Representante Especial puedan desempeñar su mandato; | UN | " (ج) أن تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة التقنية المناسبة إلى هذه البعثات حتى يتمكن المقررون الخاصون والممثل الخاص من الوفاء بولايتهم؛ |