ويكيبيديا

    "التقنية الى الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica a los Estados
        
    • técnico a los Estados
        
    • técnica para los Estados
        
    a) Asistencia técnica a los Estados miembros en las diversas esferas de los subprogramas; UN )أ( تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مختلف المجالات البرنامجية الفرعية؛
    Posteriormente, el PNUD, por conducto de su sistema de coordinadores residentes, podría proporcionar asistencia técnica a los Estados interesados respecto de la divulgación y utilización de la metodología. UN ومن ثم يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقوم من خلال شبكة المنسقين المقيمين التابعين له بتقديم المساعدة التقنية الى الدول المعنية فيما يتعلق بنشر المنهجية واستعمالها.
    Observó además que se prestaba asistencia técnica a los Estados que preparaban leyes basadas en leyes modelo de la CNUDMI en materia de arbitraje comercial internacional, adquisiciones y transferencias internacionales de créditos. UN ولاحظت أيضا أنه جرى تقديم المساعدة التقنية الى الدول القائمة بإعداد تشريعات تستند الى قوانين اﻷونسترال النموذجية في ميادين التحكيم التجاري الدولي، والاشتراء، وتحويلات الاعتمادات الدولية.
    Posteriormente el PNUD, por conducto de su sistema de coordinadores residentes, podría prestar asistencia técnica a los Estados interesados con respecto a la difusión y utilización de la metodología. UN ويمكن أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في وقت لاحق، عن طريق شبكة المنسقين المقيمين التابعين له، المساعدة التقنية الى الدول المعنية فيما يتعلق بنشر المنهجية واستعمالها.
    La UNESCO ha introducido una dependencia para la evaluación sectorial de los programas con el fin de supervisar y evaluar las actividades operacionales y una división de análisis sectorial y de políticas encargada de prestar asesoramiento técnico a los Estados Miembros en lo relativo a políticas, gestión y reformas institucionales, planificación y asignación de recursos. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    d) Promover programas de asistencia técnica para los Estados que los soliciten, otorgando la máxima prioridad a los Estados que dispongan de menos recursos, con miras a reforzar la fiscalización de precursores y a evitar su desviación con fines ilícitos; UN )د( تعزيز برامج تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي تطلب ذلك ، مع اعطاء اﻷولوية العليا للدول التي تملك أقل الموارد ، من أجل تعزيز مراقبة السلائف وتفادي تسريبها الى اﻷغراض غير المشروعة ؛
    4. Reconoce que la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría debe continuar prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que adoptan medidas para aplicar la Declaración, utilizando para ello recursos extrapresupuestarios; UN ٤ - يسلم بأنه ينبغي لشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها لتنفيذ اﻹعلان، مستعينة بموارد من خارج الميزانية؛
    Los Estados Partes que tengan conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para el tráfico de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي يكثر استخدامها كدول منشأ، أو كدول عبور، لتهريب المهاجرين.
    Se hizo hincapié en proporcionar asistencia técnica a los Estados Miembros en lo relativo a la reducción de la oferta y la demanda y a cuestiones legislativas, incluida la elaboración de planes básicos. UN وانصب التركيز على تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء بشأن خفض المعروض من المخدرات والطلب عليها والمسائل التشريعية، بما في ذلك وضع خطط رئيسية.
    En apoyo de esta iniciativa, se prestará asistencia técnica a los Estados a fin de que vigilen el cultivo ilícito mediante metodologías de prospección apropiadas. UN ودعما لهذه المبادرة ، سوف تقدم المساعدة التقنية الى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة باستخدام منهجيات مسح مناسبة .
    El GATT siguió prestando asistencia técnica a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, según correspondía en el contexto de las actividades corrientes del GATT o de las negociaciones de la Ronda Uruguay. UN وواصلت مجموعة " غات " تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في المنظمة، حسب الاقتضاء، في إطار أنشطة مجموعة " غات " العادية و/أو مفاوضات جولة أوروغواي.
    El programa sobre minusvalidez de las Naciones Unidas debería aprovechar en la mejor forma posible los conocimientos especializados, la información y los contactos de que disponen las organizaciones no gubernamentales internacionales en la formulación de políticas, la ejecución de programas y la asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالعجز أن يفيد على أفضل وجه من الخبرة الفنية والمعرفة والمعلومات والاتصالات التي تتوفر لدى المنظمات غير الحكومية الدولية في مجالات رسم السياسات وتنفيذ البرامج وتقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء.
    5. Se presta asistencia técnica a los Estados que preparan legislación basada en textos jurídicos de la CNUDMI. UN ٥ - تقدم المساعدة التقنية الى الدول التي تقوم باعداد تشريعات تستند الى نصوص اﻷونسيترال القانونية .
    En apoyo de esta iniciativa, se prestará asistencia técnica a los Estados a fin de que vigilen el cultivo ilícito mediante metodologías de prospección apropiadas. UN ودعما لهذه المبادرة ، سوف تقدم المساعدة التقنية الى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة باستخدام منهجيات مناسبة للمسوح والاستقصاء .
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    Los Estados Partes que tengan los conocimientos especializados pertinentes estudiarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que se utilicen frecuentemente como Estados de origen o de tránsito para la introducción clandestina de migrantes. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي كثيرا ما تستخدم كدول منشأ أو كدول عبور لتهريب المهاجرين .
    Si bien la Secretaría podría suministrar asistencia técnica a los Estados invocando el Artículo 50 de la Carta, la delegación del Japón considera que las recomendaciones relativas a la supervisión por la Secretaría de los efectos de las sanciones y otras medidas conexas necesarias deberían estudiarse cuidadosamente desde el punto de vista de la viabilidad y del mandato. UN وفي حين أنه من الممكن أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة التقنية الى الدول التي تتوسل بالمادة ٥٠ من الميثاق، فإن وفده يعتقد أن التوصيات المتعلقة بقيام اﻷمانة العامة برصد آثار الجزاءات والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تحتاج الى دراسة دقيقة من منظور إمكانية التنفيذ والولاية.
    La UNESCO ha introducido una dependencia para la evaluación sectorial de los programas con el fin de supervisar y evaluar las actividades operacionales y una división de análisis sectorial y de políticas encargada de prestar asesoramiento técnico a los Estados Miembros en lo relativo a políticas, gestión y reformas institucionales, planificación y asignación de recursos. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسة العامة والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    La labor de la CESPAO en 1996 consistió en la recopilación de datos, el análisis de la situación económica y social, la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias mundiales y la prestación de asesoramiento técnico a los Estados miembros en un contexto regional. UN ٢٤١ - تمثلت أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا خلال عام ٦٩٩١ في جمع البيانات، وتحليل الظروف الاقتصادية والاجتماعية، ورصد تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، وتقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في إطار إقليمي.
    d) Promover programas de asistencia técnica para los Estados que los soliciten, otorgando la máxima prioridad a los Estados que dispongan de menos recursos, con miras a reforzar la fiscalización de precursores y a evitar su desviación con fines ilícitos; UN )د( أن تعزز برامج تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي تطلب ذلك ، مع اعطاء اﻷولوية العليا للدول التي تملك أقل الموارد ، من أجل تشديد الرقابة على السلائف ومنع تسربها لخدمة أغراض غير مشروعة ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد