ويكيبيديا

    "التقنية بغية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica para
        
    • técnica con objeto
        
    • técnica a fin
        
    • técnica con miras a
        
    • técnicos para
        
    La UIP seguirá proporcionando servicios de asesoramiento y asistencia técnica para reforzar los parlamentos. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    iii) Mejora de la cooperación internacional y desarrollo de asistencia técnica para superar las dificultades que hubieran surgido en la aplicación del Protocolo; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية بغية تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    Se prestó asistencia técnica para iniciar un Programa UN قُدّمت المساعدة التقنية بغية بدء برنامج وطني للتجارة في منتجات التنوع البيولوجي في
    19. La UNODC siguió promoviendo y elaborando instrumentos de asistencia técnica con objeto de fomentar la adhesión al Protocolo sobre armas de fuego y la aplicación de sus disposiciones. UN 19- واصل المكتب تعزيز وتطوير أدوات المساعدة التقنية بغية تشجيع زيادة الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه.
    Es preciso aumentar la asistencia técnica a fin de ayudar a los países en desarrollo a satisfacer las normas técnicas internacionalmente aceptadas. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    ii) Mantener contacto directo, en caso necesario confidencial, con los mecanismos nacionales de prevención y ofrecerles formación y asistencia técnica con miras a fortalecer su capacidad; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    Como las Naciones Unidas tendrán que prestar apoyo logístico a los 5.000 soldados, se necesitrán 78 funcionarios más en los Servicios Administrativos y en los Servicios técnicos para prestar apoyo a las operaciones de la UNTAES. UN وبما أنه سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم بالسوقيات ﻟ ٠٠٠ ٥ جندي، يلزم ٧٨ موظفا إضافيا في إدارتي الخدمات اﻹدارية والخدمات التقنية بغية دعم العمليات التي تضطلع بها اﻹدارة الانتقالية.
    La Oficina elaboró un proyecto de asistencia técnica para ofrecer oportunidades de someter a prueba los posibles medios de examen de aplicación de la Convención. UN وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية بغية إتاحة الفرص لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Indonesia colaborará con la ONUDI en la prestación de asistencia técnica para aumentar la competitividad industrial del país. UN وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية.
    Alentó a la comunidad internacional a que prestase asistencia técnica para velar por la continuidad de los esfuerzos, la ratificación de las convenciones y el fortalecimiento de la capacidad institucional. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية بغية ضمان مواصلة الجهود والتصديق على الاتفاقيات وتعزيز القدرة المؤسسية.
    A ese respecto, para que el Sur pueda participar en el comercio mundial se precisan, entre otras condiciones indispensables, inversión extranjera directa, asistencia técnica para el fomento de la capacidad nacional, y salidas para las exportaciones. UN وفي هذا المجال فإن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، والمساعدات التقنية بغية بناء القدرات الوطنية ومنافذ التصدير، لا تشكل إلا بعضا من الشروط اللازمة لاشتراك الجنوب في التجارة العالمية.
    La UNCTAD debía servir de laboratorio de ideas y coordinar investigaciones y análisis de la coherencia de las políticas y la asistencia técnica para asegurar una mejor integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد كمركز فكري وأن ينسّق البحوث والتحاليل المتعلقة بترابط السياسات وتقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اندماج البلدان النامية على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    Durante el período objeto de estudio, la ONUDD también preparó un proyecto más amplio que ofrecerá asistencia técnica para crear y fortalecer programas de protección de testigos. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعدّ أيضاً المكتب المذكور مشروعا كبيرا لتقديم المساعدة التقنية بغية وضع وتعزيز برامج حماية الشهود.
    Se realizarán misiones de asistencia técnica para proporcionar apoyo concreto a los distintos países. UN 18 - ستجري بعثات المساعدة التقنية بغية توفير الدعم اللازم لكل بلد على حدة.
    c) Realizar actividades de asistencia técnica con objeto de contribuir al establecimiento del imperio de la ley y al fortalecimiento de las instituciones a efectos del fomento y la protección de los derechos humanos. UN )ج( إعداد أنشطة للمساعدة التقنية بغية اﻹسهام في إقرار سيادة القانون وتقوية المؤسسات تعزيزا لحقوق الانسان وحماية لها.
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de las Partes, basándose en el acervo de información reunido por la Secretaría; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    Podría ser particularmente útil que se prestara asistencia técnica a fin de garantizar que esa nueva entidad se ajustara a las normas internacionales en la materia. UN وربما يكون تقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اتساق الكيان الجديد مع المعايير الدولية مفيدا بوجه خاص.
    El objetivo es identificar, con el acuerdo y la cooperación del Gobierno de Serbia y Montenegro, la manera más idónea de que Serbia y Montenegro se beneficie de la asistencia técnica a fin de reforzar la disposición de esa resolución. UN والهدف من ذلك هو القيام، بموافقة حكومة صربيا والجبل الأسود وتعاون منها، بتحديد أفضل طريقة ممكنة لصربيا والجبل الأسود للاستفادة من المساعدة التقنية بغية تعزيز أحكام هذا القرار.
    ii) Mantener contacto directo, en caso necesario confidencial, con los mecanismos nacionales de prevención y ofrecerles formación y asistencia técnica con miras a fortalecer su capacidad; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    ii) Mantener contacto directo, en caso necesario confidencial, con los mecanismos nacionales de prevención y ofrecerles formación y asistencia técnica con miras a fortalecer su capacidad; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    Con respecto a los Estados que requieren asistencia, alienta las iniciativas tendientes a movilizar recursos y conocimientos técnicos para ayudar a reforzar a nivel nacional los sistemas de control y las prácticas de gestión de existencias. UN وبالنسبة للدول التي تطلب المساعدة، يشجع مشروع القرار اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعبئة الموارد والخبرة التقنية بغية المساعدة على تعزيز الضوابط وممارسات إدارة المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد