ويكيبيديا

    "التقنية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnicos entre
        
    • técnicas entre
        
    • técnico entre
        
    En el Plan de Acción de Buenos Aires se definen las actividades de CTPD como las que entrañan la mancomunidad o el intercambio de recursos, aptitudes y conocimientos técnicos entre dos o más países en desarrollo para promover su desarrollo separado o común. UN وتُعرف خطة عمل بوينس أيرس أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بأنها تلك التي تتضمن تشاطر أو تبادل الموارد والمهارات والقدرات التقنية بين بلدين ناميين أو أكثر من أجل نموهما منفردين أو من أجل تنميتهما المتبادلة.
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Se ha avanzado poco en las 11 rondas de conversaciones técnicas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN ولم يحرز تقدم كبير في ١١ جولة للمناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También es de lamentar que no se hayan hecho progresos en las deliberaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Acuerdo técnico entre el Gobierno del Líbano y la FPNUL UN الترتيبات التقنية بين حكومة لبنان والقوة المؤقتة
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    También cesaron los intercambios de recursos técnicos entre hospitales y centros de salud pública, lo que produjo una carencia de personal técnico para las operaciones sanitarias. UN كما توقف تبادل الموارد التقنية بين المستشفيات والوحدات الصحية العامة، ما أدى إلى نقص في القوة العاملة التقنية اللازمة للعمليات الصحية.
    La Cumbre tuvo como resultado la formulación de un programa concreto de la seguridad alimentaria en África y una propuesta de establecer un cuerpo de asistencia técnica en la agricultura para promover la transferencia de recursos y conocimientos técnicos entre países de África. UN وأدى المؤتمر إلى صياغة جدول أعمال محدد للأمن الغذائي في أفريقيا وإلى اقتراح بإنشاء هيئة للمعونة الفنية في مجال الزراعة لتعزيز نقل الموارد والمعرفة التقنية بين البلدان في المنطقة الأفريقية.
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con personas de ascendencia africana, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN `2` وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con afrodescendientes, a fin de respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre esas poblaciones y los expertos en estas esferas; UN وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Si bien las actividades de la fábrica de metanol continuaron, el cierre de la fábrica de amoníaco supuestamente afectó al nivel de producción de la fábrica de metanol, a causa de las relaciones técnicas entre las dos plantas. UN وعلى الرغم من استمرار عمليات مصنعها للميثانول، تدعي أن إغلاق مصنع الأمونيا أثر على مستوى الإنتاج في مصنع الميثانول بسبب الروابط التقنية بين المصنعين.
    Reconocemos también que algunas diferencias técnicas entre teléfonos móviles están legítimamente basadas en valiosas innovaciones patentadas, en la especialización concreta de determinados fabricantes y en las diferentes necesidades de consumo. UN كما أننا نعترف بأن هناك بعض الاختلافات التقنية بين الهواتف النقالة والتي تستند في الأساس إلى ابتكارات قيمة مسجلة، وكذلك إلى الخبرات الخاصة لفرادى المصنعين ولحاجات المستهلكين المختلفة.
    Reconocemos también que algunas diferencias técnicas entre teléfonos móviles están legítimamente basadas en valiosas innovaciones patentadas, en la especialización concreta de determinados fabricantes y en las diferentes necesidades de consumo. UN كما أننا نعترف بأن هناك بعض الاختلافات التقنية بين الهواتف النقالة والتي تستند في الأساس إلى ابتكارات قيمة مسجلة، وكذلك إلى الخبرات الخاصة لفرادى المصنعين ولحاجات المستهلكين المختلفة.
    Los miembros del Grupo están convencidos de que, con algunos retoques, a través de las consultas técnicas entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros miembros interesados de la comunidad internacional, la puesta en práctica del SIDSTAP y de la SIDSNET podría comenzar antes de la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وأعضاء الفريق على اقتناع بأنه يمكن، بعد إدخال بعض التحسينات ومن خلال المشاورات التقنية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدول الجزرية الصغيرة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي المعنيين، أن يبدأ تنفيذ الدراستين قبل احتفالنا بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    La quinta ronda de conversaciones técnicas entre representantes del Organismo y de la República Popular Democrática de Corea está prevista para la segunda mitad del mes de mayo. UN ومن المقرر أن تعقد الجولة الخامسة من المناقشات التقنية بين ممثلي الوكالة وممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف الثاني من شهر أيار/مايو.
    La carta del Director General interino de 2 de mayo y el informe adjunto se referían, entre otras cosas, a la cuarta rueda de conversaciones técnicas entre representantes de la República Popular Democrática de Corea y un grupo técnico del Organismo. UN وتشير رسالة المدير العام بالنيابة المؤرخــة ٢ أيار/مايو والتقرير المرفق بها إلى جملة أمور منها الجولة الرابعة للمناقشات التقنية بين ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفريق تقني تابع للوكالة.
    El intercambio de información y asesoramiento técnico entre el Ministerio de Medio Ambiente y el Instituto de la Mujer, cuando se decidan emprender acciones positivas que promuevan la igualdad de oportunidades. UN - تبادل المعلومات والمشورة التقنية بين وزارة البيئة ومعهد المرأة، عند إقرار اتخاذ إجراءات إيجابية لتشجيع تكافؤ الفرص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد