iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; | UN | ' ٣ ' تجميع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات إحصاءات التجارة الدولية؛ |
iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; | UN | ' ٣ ' جمع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات احصاءات التجارة الدولية؛ |
Resumen ejecutivo del mandato para preparar un documento técnico sobre la identificación y evaluación de alternativas al uso del ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas | UN | موجز تنفيذي للورقة التقنية عن تحديد وتقييم بدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة |
Otra función importante de las organizaciones externas es proporcionar a la Dependencia datos técnicos sobre los equipos y sistemas existentes en el Iraq, lo cual permite a los analistas de la Dependencia efectuar evaluaciones fundamentadas sobre sus capacidades y funciones. | UN | وتؤدي المنظمات الخارجية دورا هاما أيضا في تزويد الوحدة بالبيانات التقنية عن المعدات واﻷجهزة في العراق، مما يتيح لمحللي الوحدة إجراء تقييمات مستنيرة بشأن قدراتها ووظائفها. |
En 2009 se celebrarán cursos prácticos similares y se prestará asistencia técnica a distancia a los gobiernos para que apliquen sus planes de acción. | UN | وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في عام 2009، وستُوفَّر المساعدة التقنية عن بُعد للحكومات من أجل تنفيذ خطط عملها. |
La oficina en el país del UNICEF en Guatemala, en cooperación con la oficina en el país del UNICEF en Perú, ha prestado asistencia técnica por conducto de expertos internacionales. | UN | وقدم مكتب اليونيسيف القطري في غواتيمالا، بالتعاون مع مكتبها القطري في بيرو، المساعدة التقنية عن طريق الخبراء الدوليين. |
El Departamento ha continuado mejorando la capacidad técnica de los centros informativos mediante la provisión de equipo y capacitación. | UN | 50 - وتواصل الإدارة تعزيز قدرات مراكز الإعلام التقنية عن طريق مدها بالمعدات وتوفير التدريب لها. |
El Comité también necesitaría recibir información de los organismos que proporcionan esa asistencia técnica sobre los resultados logrados. | UN | وستحتاج اللجنة كذلك الى الحصول على معلومات من الوكالات المقدمة لهذه المساعدة التقنية عن النتائج المتحققة. |
Los cursos proporcionaron experiencia directa en la utilización de la estrategia de nutrición e información técnica sobre la ciencia de la nutrición. | UN | وقد وفﱠر التدريب خبرة عملية على استعمال استراتيجية التغذية والمعلومات التقنية عن علم التغذية. |
El Ministerio también se está mejorando gracias a la ejecución de un proyecto de prestación de apoyo y asistencia técnica sobre cuestiones de género. | UN | وتقدم أيضاً المساعدة التقنية عن طريق مشروع مرفق الجنسين التابع للوزارة من أجل تعزيز الوزارة وتوفير الدعم والمساعدة بصورة كاملة. |
Sesión técnica sobre aplicación integrada de las tecnologías espaciales a las observaciones de la Tierra, las aplicaciones satelitales y la vigilancia de la atmósfera | UN | الجلسة التقنية عن التطبيق المتكامل لتكنولوجيات الفضاء لمعالجة مسائل رصد الأرض والتطبيقات الساتلية ورصد الغلاف الجوي |
- Proporcionando capacitación y asesoramiento técnico sobre las técnicas de la agricultura biológica por medio de servicios de extensión agraria y fomentando la creación de redes de información entre los agricultores; | UN | :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛ |
- Proporcionar capacitación y asesoramiento técnico sobre las técnicas de la agricultura biológica mediante servicios de extensión agraria y fomentar la creación de redes de información entre los agricultores; | UN | :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛ |
Las organizaciones colaboran asimismo en el análisis de las opciones de política y en la prestación de asesoramiento técnico sobre las cuestiones de las negociaciones comerciales a nivel multilateral, subregional y regional. | UN | كذلك تعمل هذه المنظمات معاً لتحليل خيارات السياسات وتقديم المشورة التقنية عن قضايا المفاوضات التجارية على المستويات المتعددة الأطراف ودون الإقليمية والإقليمية. |
En lo que respecta al alivio de la pobreza, la secretaría de la CESPAO ha llevado a cabo algunos estudios técnicos sobre el concepto, la medición y los determinantes de la pobreza en Asia occidental. | UN | وفي ميدان تخفيف حدة الفقر، اضطلعت أمانة اللجنة بعدد من الدراسات التقنية عن مفهوم الفقر وقياسه ومحدداته في منطقة غربي آسيا. |
Los anteriores comités ad hoc han producido un abundante repertorio de conocimientos técnicos sobre el régimen existente en relación con el espacio ultraterrestre, así como sobre sus deficiencias. | UN | وقد أنتجت اللجنة المخصصة السابقة سجلاً مؤثراً من المعرفة التقنية عن النظام القائم المتصل بالفضاء الخارجي وكذلك أوجه قصور هذا النظام. |
Huelga decir que otros elementos, como los recursos humanos y la asistencia técnica a través del suministro de tecnologías apropiadas, son también importantes. | UN | وغني عن البيان أن عناصر أخرى، من قبيل الموارد البشرية والمساعدة التقنية عن طريق توفير التكنولوجيا المناسبة، مهمة أيضا. |
También se prestó asistencia técnica por conducto del Equipo de Apoyo al País a la Oficina Nacional de Estadística, a fin de mejorar los sistemas de recopilación de datos, y al Ministerio de Educación, para la ejecución del Programa Nacional de Educación Sexual. | UN | كما قُدمت المساعدة التقنية عن طريق اللجنة العلمية والتقنية إلى المكتب الوطني لﻹحصاء من أجل تحسين نظم جمع البيانات وإلى وزارة التعليم من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للتربية الجنسية. |
El organismo principal asume la responsabilidad técnica de los productos en cuestión y, en cooperación con la OSIA, proporciona acceso a información sobre adquisiciones directas a todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتولى الوكالة الرائدة المسؤولية التقنية عن المنتجات المعنية، وتوفر بالتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، لجميع وكالات اﻷمم المتحدة فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمشتريات المباشرة. |
La UNCTAD actualizó también algunas de sus notas técnicas sobre facilitación del comercio. | UN | وقام الأونكتاد، إضافة إلى ذلك، بتحديث بعض ملاحظاته التقنية عن تيسير التجارة. |
:: Algunos equipos de las Naciones Unidas en los países comenzaron a usar indicadores de desempeño con el apoyo del GNUD; 16 equipos de las Naciones Unidas en los países recibieron asistencia técnica en línea | UN | :: شرع بعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية في استخدام مؤشرات الأداء بدعم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ وتلقى 16 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية المساعدة التقنية عن طريق الشبكة |
Cada elemento de la cuestión estaba vinculado tan estrechamente con los demás que parecía imposible aislar los aspectos técnicos de los jurídicos o los normativos de los conceptuales. | UN | ويتشابك كل عنصر من عناصر هذه المسألة مع العناصر اﻷخرى على نحو يستحيل معه، على ما يبدو، عزل المسائل التقنية عن القانونية أو المسائل السياسية عن المفاهيمية. |
El FNUAP continúa encauzando los servicios de asesoramiento técnico por conducto de la CEPE y la OMS. | UN | ويواصل تقديم خدمات المشورة التقنية عن طريق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الصحة العالمية. |