ويكيبيديا

    "التقنية لحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica al Gobierno
        
    • técnico al Gobierno
        
    Participación como experto en la asistencia técnica al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN :: المشاركة كخبير في تقديم المساعدة التقنية لحكومة غينيا الاستوائية
    El UNICEF prestó asistencia técnica al Gobierno de Mauritania en la revisión de su estrategia de reducción de la pobreza. UN ووفرت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة موريتانيا في تنقيح استراتيجيتها للحد من الفقر.
    :: Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno del Chad por medio del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales. UN قُدّمت المساعدة التقنية لحكومة تشاد عن طريق وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية.
    Otro proyecto proporciona asistencia técnica al Gobierno de Albania para que fije prioridades en la aplicación de una estrategia de privatización en la agricultura y sectores conexos. UN وهناك مشروع آخر يوفر المساعدة التقنية لحكومة ألبانيا في تحديد اﻷولويات في إطار تنفيذ استراتيجية للتحول إلى القطاع الخاص في القطاع الزراعي والقطاعات المتصلة به.
    La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya deberá cooperar plenamente en la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno de Camboya para ayudarle a alcanzar los fines expuestos. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يتعاون بالكامل في توفير المشورة والمساعدة التقنية لحكومة كمبوديا لكي يساعدها في إحراز اﻷغراض المذكورة أعلاه.
    También prestó asistencia técnica al Gobierno de El Salvador para la elaboración del Plan de Reconstrucción Nacional de 1992, como parte de la misión interinstitucional de las Naciones Unidas. UN كما قدمت اللجنة المساعدة التقنية لحكومة السلفادور في إعداد خطة التعمير الوطنية في عام 1992، كجزء من مهمة مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Presten apoyo y asistencia técnica al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional, conforme a las necesidades que se determinen, para que cumplan las obligaciones contraídas con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos; UN `2` تقديم الدعم والمساعدة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية ولحكومة جنوب السودان، وفقاً لتقييم الاحتياجات، لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    En la propuesta de dotación para 2010/11 se toma en cuenta la prestación de asistencia técnica al Gobierno de Haití. UN 267 - ويراعي ملاك الموظفين المقترح للفترة 2010/2011 تقديم الخبرة التقنية لحكومة هايتي.
    El Consejo destaca, en ese contexto, la importancia de reconstruir las instituciones nacionales y proporcionar cooperación, reforzar las capacidades y brindar asistencia técnica al Gobierno y al pueblo de Haití, de conformidad con las necesidades y las peticiones formuladas por el país. UN ويشدد المجلس، في هذا السياق، على أهمية إعادة بناء المؤسسات الوطنية ومدّ يد التعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لحكومة وشعب هايتي، وفقاً لما يبديه البلد المعني من احتياجات وطلبات.
    El UNICEF proporcionó asistencia técnica al Gobierno de la India en la satisfacción de sus propias necesidades de vacunas orales contra la poliomielitis y prestó apoyo a otros países en la gestión de almacenes y el examen de la cadena de suministro. UN وقدّمت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة الهند لشراء احتياجاتها من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال، ودعمت بلدانا أخرى في مجال إدارة المخازن وإجراء استعراضات سلاسل الإمدادات.
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno de Sri Lanka en relación con la promoción de la reconciliación y la rendición de cuentas en Sri Lanka UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية لحكومة سري لانكا فيما يتعلق بتعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán mediante 120 misiones de supervisión judicial a fin de aumentar su capacidad para dar justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y promover la rendición de cuentas en Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán mediante 120 misiones de supervisión judicial a fin de aumentar su capacidad de dar justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y promover la rendición de cuentas en Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    La UNCTAD también participa en un proyecto interinstitucional de prestación de asistencia técnica al Gobierno de Haití en relación con la política comercial y de inversiones. UN ٥٦ - ويشارك اﻷونكتاد أيضا في مشروع مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي في مجال السياسات التجارية وسياسات الاستثمار.
    El Representante Especial desea no obstante señalar que, a pesar de esas circunstancias sumamente difíciles, es indispensable que la Operación haga todo lo posible por continuar sus actividades de vigilancia con la mayor eficacia posible a la vez que lleva a cabo un programa amplio de asistencia técnica al Gobierno de Rwanda en la esfera de los derechos humanos. UN غير أن الممثل الخاص يود أن يؤكد أنه بالرغم من هذه الظروف البالغة الصعوبة، فإن من الضروري ألا تدخر العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا جهداً لمواصلة أنشطتها في الرصد بأكبر فعالية ممكنة، إلى جانب برنامج شامل من المساعدة التقنية لحكومة رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان.
    8. La Oficina del Alto Comisionado ofrece en la actualidad asistencia técnica al Gobierno de México en el marco de un proyecto que tiene entre otros objetivos la elaboración de un procedimiento tipo basado en el Protocolo de Estambul para la investigación forense de la tortura. UN 8- وتقدم المفوضية المساعدة التقنية لحكومة المكسيك من خلال مشروع يشمل من بين أهدافه وضع إجراء نموذجي يستند إلى بروتوكول اسطنبول لتحقيقات الطب الشرعي في التعذيب.
    :: Asistencia técnica al Gobierno de Haití, especialmente al Ministerio del Interior, para mejorar la capacidad de las delegaciones departamentales para el control administrativo y financiero de las entidades descentralizadas, la prestación de servicios y la redacción de proyectos de ley sobre el gobierno local UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي، لا سيما وزارة الداخلية، لتحسين قدرة وفود المقاطعات على السيطرة الإدارية والمالية على الكيانات اللامركزية بشأن تقديم الخدمات وبشأن وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحكم المحلي
    La UNMIS también estableció una presencia del estado de derecho en Juba, que ofreció asesoramiento técnico al Gobierno del Sudán Meridional en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad. UN كما أرست البعثة وجودا لأغراض سيادة القانون في جوبا، وأسدت المشورة التقنية لحكومة جنوب السودان في مجالات إصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد