ويكيبيديا

    "التقنية والمالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica y financiera internacional
        
    • financiera y técnica internacional
        
    Igualmente, varios países de la región solicitaban asistencia técnica y financiera internacional a fin de poder convertir a las capturas incidentales en productos pesqueros de gran valor nutricional para las poblaciones de bajos ingresos. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.
    También recomienda que se solicite asistencia técnica y financiera internacional. UN وفي هذا الصدد، يوصى بالتماس المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Su labor requiere asistencia técnica y financiera internacional. UN ويتطلب عملها الحصول على المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que movilizara asistencia técnica y financiera internacional a fin de asegurar que el Fondo Fiduciario contara con recursos suficientes y adecuados. UN وطلبت إلى الأمين العام حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية بما يضمن توافر موارد كافية ومناسبة للصندوق الاستئماني.
    Por este motivo, hay que proporcionar a los primeros asistencia financiera y técnica internacional. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي تزويدها بالمساعدات التقنية والمالية الدولية.
    La necesidad de que los gobiernos coordinen la ayuda que reciben de muchas fuentes requiere una armonización estrecha y una planificación cuidadosa de la asistencia técnica y financiera internacional. UN والحاجة الى التنسيق الحكومي للمعونة المقدمة من مصادر كثيرة تتطلب التنسيق الشديد والتخطيط الدقيق للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    La necesidad de que los gobiernos coordinen la ayuda que reciben de muchas fuentes requiere una armonización estrecha y una planificación cuidadosa de la asistencia técnica y financiera internacional. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    La necesidad de que los gobiernos coordinen la ayuda que reciben de muchas fuentes requiere una armonización estrecha y una planificación cuidadosa de la asistencia técnica y financiera internacional. UN ويتطلب التنسيق من جانب الحكومة للمعونة المقدمة من مصادر متعددة، مواءمة وثيقة وتخطيطا دقيقا للمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Además, hay que tener un cuidado especial en asegurar que la asistencia técnica y financiera internacional sea suministrada, de conformidad con el principio de una distribución equilibrada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان أن تقدم المساعدة التقنية والمالية الدولية وفقا لمبادئ التوزيع المتساوي والمتوازن.
    Así pues, la promoción de las prácticas sostenibles se lleva a cabo, principalmente, en el marco de las iniciativas comunitarias con ayuda técnica y financiera internacional. UN ولذلك، يتم تعزيز الممارسات المستدامة في المقام الأول في إطار المبادرات المجتمعية التي تحظى بالمساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Exhortaron a seguir prestando asistencia técnica y financiera internacional para respaldar los esfuerzos de fiscalización de drogas de las autoridades del Afganistán. UN ودعا ممثلون إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية الدولية لدعم جهود مكافحة المخدرات التي تبذلها السلطات في أفغانستان.
    A este respecto se necesitarán diversas formas de asistencia técnica y financiera internacional, incluidos un estudio general de la infraestructura del tránsito y las necesidades de rehabilitación en apoyo de las actividades y los programas nacionales y regionales. UN وستكون هناك حاجة إلى مختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية في هذا الصدد، تشمل إجراء دراسة استقصائية عامة عن المرافق اﻷساسية للمرور العابر وعن احتياجات اﻹصلاح دعما للجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية.
    A pesar de estar decididos a elaborar políticas y planes de buena calidad, los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, como Nepal, necesitan más asistencia técnica y financiera internacional para mejorar su capacidad técnica y obtener recursos para lograr los objetivos de sus planes nacionales de acción para la infancia. UN ورغم أن البلدان النامية، وبخاصة الأقل نموا مثل نيبال، عازمة على وضع سياسات وخطط جيدة النوعية، فإنها تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية لزيادة قدرتها التقنية، والحصول على موارد تساعدها على بلوغ أهداف خطط عملها الوطنية من أجل الطفل.
    V. Avances logrados en la movilización de la asistencia técnica y financiera internacional mediante el apoyo de los donantes para el establecimiento de un fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental UN خامسا - حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية على الصعيد الدولي بدعم الجهات المانحة لإنشاء صندوق لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط: التقدم المحرز
    Parte IV: Posibilidades de la asistencia técnica: se describirán brevemente las tres o cuatro estrategias, planes, programas o proyectos de asentamientos humanos que podrían beneficiarse de la asistencia técnica y financiera internacional. UN الجزء الرابع - خيارات المساعدة التقنية - وتصف بإيجاز ثلاثة من العنصار اﻷربعة التي تحظى بأعلى اﻷولوية في مجال الاستراتيجيات أو الخطط أو البرامج أو المشاريع المتعلقة بالمستوطنات البشرية والتي يمكن أن تستفيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    2. Pese a sus intentos por alcanzar la estabilización macroeconómica e introducir reformas estructurales, el Togo ha tropezado con enormes dificultades en lo relativo a la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas, debido en parte a la suspensión de la asistencia técnica y financiera internacional. UN 2 - وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها توغو لتحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وإدخال الإصلاحات الهيكلية، فإنها قد جابهت عقبات ضخمة لدى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، مما يرجع جزئيا إلى وقف المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica a la Comisión Electoral Nacional Independiente de la Transición para la preparación de las elecciones, y coordinaron la asistencia técnica y financiera internacional prestada. UN وقد قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الانتقالية في التحضير للانتخابات، ونسقت المساعدة التقنية والمالية الدولية(20).
    1. Reconoce que se necesitarán diversas formas de asistencia técnica y financiera internacional para aumentar la eficiencia de los actuales sistemas de tránsito en los nuevos países en desarrollo independientes sin litoral y de tránsito del Asia central, incluido un estudio general de las necesidades de infraestructura de tránsito y de rehabilitación en apoyo de las actividades y los programas nacionales y regionales; UN " ١ - تدرك أنه يلزم الاضطلاع بمختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية من أجل تحسين كفاءة بيئة النقل العابر الحالية بالبلدان غير الساحلية المستقلة حديثا وبلدان المرور العابر النامية في وسط آسيا، بما في ذلك إجراء دراسة استقصائية عامة لمقومات المرور العابر واحتياجات اﻹصلاح في هذا الشأن، من أجل دعم الجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية؛
    Estas Comisiones contribuirán a destinar la asistencia financiera y técnica internacional a los aspectos esenciales del proceso de transición que son necesarios para la celebración de las elecciones y el establecimiento de una sociedad estable. UN وستساعد هذه اللجان في جعل المساعدة التقنية والمالية الدولية تستهدف الجوانب الأساسية للعملية الانتقالية اللازمة لعقد الانتخابات وتنشئة مجتمع يسوده الاستقرار.
    La asistencia financiera y técnica internacional ha ayudado considerablemente a las autoridades nacionales a elaborar y aplicar políticas y programas de población, pero no ha ido al ritmo de la necesidad cada vez mayor de recursos a medida que un número cada vez mayor de países en desarrollo han ido formulando y empezando a aplicar políticas y programas nacionales de población. UN وقد أدت المساعدات التقنية والمالية الدولية دورا هاما في تسهيل جهود الحكومات الوطنية في مجال رسم وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية، لكنها لم تتمش مع الاحتياجات المتزايدة الى الموارد، ونظرا لتزايد عدد البلدان النامية التي رسمت سياسات وبرامج سكانية وطنية وبدأت في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد