ويكيبيديا

    "التقنية وبناء القدرات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica y fomento de la capacidad en
        
    • técnica y la creación de capacidad en
        
    • técnica y creación de capacidad en
        
    • técnica y desarrollo de la capacidad en
        
    • técnica y fomentar la capacidad en
        
    • técnica y creación de capacidad de
        
    • técnica y fomento de la capacidad de
        
    • técnica y fomento de capacidad en
        
    • técnica y creación de capacidades en
        
    • técnica y fortalecimiento de la capacidad en
        
    • técnica y la creación de capacidad para
        
    La UNCTAD debía proseguir y afianzar su labor de análisis de políticas, asistencia técnica y fomento de la capacidad en el ámbito de la competitividad de las PYMES. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله فيما يتصل بتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تدعيم القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Para subsanar ese problema, es imprescindible el diálogo sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad en Sierra Leona. UN ولذلك، من الضروري إجراء حوار بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في سيراليون.
    Apoyó el llamamiento del Gobierno para la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    En las revisiones nacionales de la situación del medio ambiente se destacó la importancia que revisten la asistencia técnica y la creación de capacidad en lo que atañe al comercio y el medio ambiente, así como el intercambio de experiencias y conocimientos. UN واعترف بأهمية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة وتم تشجيع وتبادل الخبرات والتجارب فيما يتعلق بالاستعراضات البيئية الوطنية.
    Varios oradores reiteraron también la necesidad de asistencia técnica y creación de capacidad en ese ámbito y la de determinar e intercambiar las mejores prácticas. UN وأعاد عدة متكلّمين كذلك تأكيد الحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، وضرورة استبانة الممارسات الفضلى وتبادل المعلومات عنها.
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad en Haití UN تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هايتي
    Fortalecimiento de la cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Fortalecimiento de la cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos en el Yemen UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن
    Ha percibido una necesidad urgente de asistencia técnica y fomento de la capacidad en este ámbito. UN وهو يرى أن هناك حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad en materia de derechos humanos en Haití UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في هايتي
    En este sentido, la propuesta de la Secretaría está bien sustentada y constituye una buena base para cumplir el objetivo de mejorar la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أن مقترح الأمانة العامة في هذا الصدد يستند إلى مبررات سليمة ويوفر أساسا جيدا لتحقيق الأهداف الرامية لتحسين المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Es importante insistir en la cooperación técnica y la creación de capacidad en la labor relacionada con los mandatos de los países, dejando de lado las acusaciones que perturban las relaciones entre el país afectado y el titular del mandato. UN ومن الهام التركيز على المساعدة التقنية وبناء القدرات في عمل ذوي الولايات القطرية وعدم اللجوء إلى توجيه الإتهامات التي تُضر بالعلاقات بين البلد المعني والشخص الذي أسندت إليه ولاية.
    Reconocemos la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera del comercio y el medio ambiente para los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN 33 - ونحن ندرك أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة الأقل نموا من بينها.
    En Doha, los Ministros de la OMC reconocieron los argumentos en favor de un acuerdo multilateral sobre la transparencia en la contratación pública y la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en esa esfera. UN 38 - سلّم وزراء منظمة التجارة العالمية في الدوحة بالحاجة إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Todos los esfuerzos tendientes a superar esas diferencias, a fin de lograr progresos significativos en cualquiera de los ámbitos mencionados, dependerán en última instancia de la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad en los países en desarrollo y de la movilización de los recursos financieros para apoyar los esfuerzos nacionales. UN كما أن أي جهود تُبذل لسد هذه الفجوة، من أجل تحقيق تقدم فعلي في أي من المجالات المشار إليها أعلاه، ستتوقف في نهاية المطاف على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية وتعبئة الموارد المالية لدعم الجهود الوطنية.
    Debería prestarse atención especial a la promoción y ejecución de los proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN ودعا إلى وجوب التشديد بوجه خاص على تعزيز مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، وعلى تنفيذ هذه المشاريع.
    Como se reiteró en el Consenso de São Paulo, la UNCTAD tenía el mandato de asegurar que se dispusiera de recursos humanos y financieros suficientes para abordar las necesidades de asistencia técnica y desarrollo de la capacidad en esta fase de las negociaciones, y se debían ampliar las actividades y programas de la UNCTAD que respondían a las crecientes necesidades de los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وقد أكد توافق آراء ساو باولو من جديد أن ولاية الأونكتاد توجب عليه توفير موارد بشرية ومالية كافية لتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات في المرحلة الراهنة من المفاوضات، وأنه ينبغي توسيع نطاق أنشطة الأونكتاد وبرامجه التي تلبي الاحتياجات المتزايدة لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Asimismo, las negociaciones tienen por objeto aumentar la asistencia técnica y fomentar la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y mejorar la cooperación efectiva entre las autoridades aduaneras y otras autoridades apropiadas en materia de facilitación del comercio y cumplimiento de los requisitos de aduana. UN وتهدف المفاوضات أيضا إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، وتحسين التعاون الفعال بين الجمارك والسلطات المختصة الأخرى بشأن تيسير التجارة ومسائل الامتثال للأنظمة الجمركية.
    El orador acogió con satisfacción el Plan de Asistencia técnica y creación de capacidad de la UNCTAD, aprobado después de Doha, que deberá financiarse con recursos extrapresupuestarios. UN ورحب بخطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في الأونكتاد في مرحلة ما بعد الدوحة، هذه الخطة التي ينبغي تمويلها من موارد من خارج الميزانية.
    Con el apoyo del Gobierno de Alemania, la secretaría inició también a finales de 2005 un proyecto sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad de los países africanos menos adelantados para la producción de medicamentos. UN وفي نهاية عام 2005، أطلقت الأمانة أيضاً، بدعم من حكومة ألمانيا، مشروعاً بشأن " المساعدة التقنية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً في أفريقيا في مجال إنشاء قدرات للإنتاج الصيدلي " .
    La labor se realiza en estrecha cooperación y mediante programas conjuntos con otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de las inversiones. El informe también proporciona una actualización sobre la labor de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de capacidad en el ámbito de las inversiones en el período posterior a Doha. UN ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق ومن خلال البرامج المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال الاستثمار.كما يقدم التقرير معلومات مستوفاة عن أنشطة الأونكتاد المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الاستثمار في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    En segundo lugar, el PNUD atiende las solicitudes de los Estados Miembros en materia de asistencia técnica y creación de capacidades en sus actividades y políticas con el fin de dar cumplimiento a los acuerdos internacionales, especialmente en cuanto al seguimiento de las conferencias internacionales, respecto de la promoción de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وعلى المستوى الثاني، يستجيب البرنامج لطلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في أنشطتها وسياساتها الرامية الى الامتثال للاتفاقات الدولية، وخاصة لمتابعة المؤتمرات الدولية في صدد تعزيز حقوق اﻹنسان كلها المدنية والسياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    VI. Asistencia técnica y fortalecimiento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos y la justicia UN سادساً - المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدل
    Se reconoció la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad para el comercio y el medio ambiente, y se alentó el intercambio de experiencias y conocimientos en los exámenes nacionales del medio ambiente. UN واعتُرف بأهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالي التجارة والبيئة، وشُجع تبادل الخبرات والتجارب المتعلقة بالاستعراضات البيئية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد