El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. | UN | وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت. |
Informe del grupo de expertos técnicos sobre la elaboración de las orientaciones solicitadas en el artículo 8 del Convenio | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن وضع التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من الاتفاقية |
Primera reunión del grupo de expertos técnicos sobre las orientaciones solicitadas en el artículo 8 del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين بشأن التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
C. Examen del informe del Grupo de Expertos técnicos sobre el | UN | جيم - النظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن حالة التعدين |
Continuó brindando su especialización y apoyo técnicos para la formulación e impartición de orientaciones y capacitación bajo los auspicios del Comité Permanente y el Grupo de Trabajo. | UN | واستمرت المفوضية في توفير الخبرة والدعم التقنيين بشأن وضع التوجيهات وتقديم التدريب تحت رعاية اللجنة الدائمة والفريق العامل. |
Proporcionar asesoramiento y orientación técnica para la preparación de los PNA..., en particular la selección de posibles fuentes de datos y su posterior aplicación e interpretación, a solicitud de las Partes que son países menos adelantados (PMA) | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن الإعداد، بما في ذلك تحديد المصادر المحتملة للبيانات والقيام لاحقاً بتطبيقها وتفسيرها، بناء على طلب البلدان الأطراف الأقل نمواً |
Por su conducto se ofrecieron a ésta y a fiscales y funcionarios policiales orientación y asesoramiento técnicos sobre cuestiones operacionales. | UN | ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة. |
Las decisiones del grupo de expertos técnicos sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los expertos presentes y votantes. | UN | 2- تتخذ قرارات فريق الخبراء التقنيين بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية الخبراء الحاضرين والمصوتين. |
Consideró que debía seguir proporcionando orientación y asesoramiento técnicos sobre la preparación de los PNA, asesorando con respecto al fomento de la capacidad, facilitando el intercambio de información y ofreciendo consejo con respecto a la labor necesaria para integrar la adaptación en la planificación del desarrollo. | UN | ويرى أنه بحاجة مستمرة إلى تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف، وإسداء المشورة بشأن بناء القدرات، وتيسير تبادل المعلومات وإسداء النصح بشأن جهود إدخال التكيُف في التخطيط الإنمائي. |
En su octavo período de sesiones, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomendó que el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas convocara un seminario internacional de expertos técnicos sobre los indicadores de bienestar de los pueblos indígenas. | UN | أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثامنة، بأن يعقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية حلقة دراسية دولية للخبراء التقنيين بشأن مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية. |
a) Reuniones de expertos técnicos sobre eficiencia energética, facilitadas por el Sr. Jun Arima (Japón), los días 12 y 13 de marzo; y | UN | (ب) اجتماعا الخبراء التقنيين بشأن الكفاءة في استخدام الطاقة، المعقودين في 12 و13 آذار/مارس، بتيسير من السيد جون أريما (اليابان)()؛ |
En el período de sesiones de verano de 1991, la Mesa Ampliada, habiendo examinado el informe del Grupo de Expertos técnicos sobre esa solicitud (LOS/PCN/BUR/R.8), registró a la Interoceanmetal Joint Organization como primer inversionista. | UN | وفي الاجتماع الصيفي لعام ١٩٩١ وبعد أن نظر مكتب اللجنة في تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن هذا الطلب (LOS/PCN/BUR/R.8)، قام بتسجيل " منظمة انترأوشن ميتال المشتركة " بوصفها مستثمرا رائدا. |
c) Examen del informe del Grupo de Expertos técnicos sobre el estado de la minería de los fondos oceánicos y la evaluación del momento en que cabe esperar que comience la producción comercial (LOS/PCN/BUR/R.32); | UN | )ج( النظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن حالة التعدين في قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري )LOS/PCN/BUR/R.32(؛ |
Además, en septiembre de 2004 la ONUDD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) organizaron conjuntamente una conferencia para expertos técnicos sobre gestión y seguridad de las fronteras para intercambiar la experiencia obtenida por las organizaciones internacionales en la promoción de una seguridad fronteriza más eficaz y elaborar un enfoque más coordinado en materia de prestación de asistencia internacional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نظَّم المكتب في أيلول/سبتمبر 2004، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مؤتمرا للخبراء التقنيين بشأن إدارة وأمن مناطق الحدود، وذلك لتقاسم خبرات المنظمات الدولية في تشجيع زيادة فعالية الأمن على مناطق الحدود ووضع نهج أكثر تنسيقا لتقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
d) Orientación y asesoramiento técnicos sobre la preparación de planes nacionales de adaptación, en particular la determinación de fuentes posibles de datos y su aplicación e interpretación subsiguientes. | UN | (د) تقديم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن إعداد خطط التكيف الوطنية بما في ذلك تحديد المصادر الممكنة لجمع البيانات وتطبيقها وتفسيرها لاحقاً؛ |
e) Orientación y asesoramiento técnicos sobre la aplicación de los planes nacionales de adaptación en los países vulnerables, en particular sobre la preparación de enfoques programáticos y la integración de la adaptación al cambio climático en los planes y los programas de desarrollo. | UN | (ه( تقديم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن تنفيذ خطط التكيف الوطنية في البلدان الضعيفة، بما في ذلك بشأن وضع النهج البرنامجية ودمج التكيف مع تغير المناخ ضمن الخطط والبرامج الإنمائية؛ |
Las reuniones de expertos técnicos sobre el tratado organizadas por dos Estados miembros de la Unión Europea -- Alemania y los Países Bajos -- en mayo y agosto de 2012, respectivamente, en apoyo del pronto comienzo de las negociaciones en la Conferencia, resultaron de utilidad; aumentaron nuestros conocimientos y nuestra comprensión de las cuestiones técnicas. | UN | وكان اجتماعا الخبراء التقنيين بشأن المعاهدة اللذان عقدتهما دولتان عضوان في الاتحاد الأوروبي، هما ألمانيا وهولندا، في أيار/مايو وآب/أغسطس على التوالي، دعما للبدء مبكرا في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، اجتماعين مجديين، إذ زادا من معرفتنا وفهمنا للمسائل التقنية. |
a) Reuniones de expertos técnicos sobre energía renovable, facilitadas por el Sr. Youba Sokona (Malí), del 10 al 12 de marzo; | UN | (أ) اجتماعات الخبراء التقنيين بشأن الطاقة المتجددة، التي عُقدت في الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس، بتيسير من السيد يوبا سوكونا (مالي)()؛ |
Reunión de expertos técnicos sobre las medidas en materia de gases de efecto invernadero distintos del CO2, 22 de octubre de 2014, Bonn (Alemania); | UN | (ي) اجتماع الخبراء التقنيين بشأن العمل المعني بغازات الاحترار غير ثاني أكسيد الكربون، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بون، ألمانيا؛ |
f) Prestación de asesoramiento y apoyo técnicos para el desarrollo y la aplicación de sistemas que faciliten la regularización e institucionalización del proceso de elaboración de comunicaciones nacionales; | UN | (و) تقديم المشورة والدعم التقنيين بشأن وضع وتنفيذ نظم لتيسير تسوية وترسيخ عملية إعداد البلاغات الوطنية؛ |
Proporcionar asesoramiento y orientación técnica para la preparación de... la estrategia de aplicación de los PNA, en particular la selección de las posibles fuentes de datos y su posterior aplicación e interpretación, a solicitud de las Partes que son PMA | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن استراتيجية التنفيذ، بما في ذلك تحديد المصادر المحتملة للبيانات والقيام لاحقاً بتطبيقها وتفسيرها، بناء على طلب البلدان الأطراف الأقل نمواً |