ويكيبيديا

    "التقني التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnica del
        
    • técnica de
        
    • Técnico del
        
    • Técnicas
        
    También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de Cooperación técnica del OIEA. UN وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Auditoría de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación técnica del ACNUDH. UN مراجعة شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Precisamente, los programas de cooperación técnica del OIEA están diseñados para fomentar los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فبرامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تستهدف بالتحديد تشجيع الاستخدامــات السلمية للطاقة النووية.
    En el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD se apoya activamente el aumento de la capacidad nacional. UN وتقوم برامج التعاون التقني التابعة لﻷونكتاد بتدعيم بناء القدرات الوطنية بصورة فعالة.
    Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la cooperación técnica de la UNCTAD; UN وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛
    Sra. Riitta Pipatti, Dependencia de Apoyo Técnico del Programa del IPCC de Inventarios de Gases de Efecto Invernadero 09.15 - 10.30 horas Debate UN السيدة ريتا بيباتي، وحدة الدعم التقني التابعة للبرنامج الوطني لقوائم جرد غازات الدفيئة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Muchos de los programas de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas tienen muy poca envergadura si se tienen en cuenta sus recursos financieros y de personal. UN فكثير من برامج التعاون التقني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة صغيرة للغاية، من ناحية الموارد المالية والبشرية على السواء.
    (En miles de dólares EE.UU) Fondos de cooperación técnica del PNUMA Oficiales del cuadro orgánico del PNUMA Contabilizados en 2003 UN الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقا لإعادة البيان عام 2003
    Por su parte, la India estará dispuesta a intensificar su relación con el Organismo en esas esferas y a compartir sus conocimientos bien bilateralmente, o mediante los programas de cooperación técnica del Organismo. UN وستكون الهند، بدورها، على استعداد لتكثيف تفاعلها مع الوكالة في هذه المجالات ولتقاسم معارفها الفنية سواء على نحو ثنائي أو عن طريق برامج التعاون التقني التابعة للوكالة.
    Fondos fiduciarios para la cooperación técnica del PNUMA (estado de cuentas V.1) 17 856 015 UN الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )البيان الرابع - ١(
    Los cambios de organización multifacéticos que se están produciendo en el FNUAP tienen repercusiones importantes en el alcance y el fondo de las opciones propuestas para los programas de cooperación técnica del Fondo. UN وستؤدي التغييرات التنظيمية المتعددة الوجوه الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تأثيرات هامة على نطاق وجوهر الخيارات المقترحة لبرامج التعاون التقني التابعة للصندوق.
    Los becarios también trabajaron con los oficiales encargados de sus respectivos países y profundizaron así sus conocimientos sobre las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. UN كما عمِل المتمتعون بالزمالات مع موظفي المكاتب المسؤولين عن البرنامج في أقطارهم، مما أتاح لهم اكتساب معرفة متعمقة أكثر عن أنشطة التعاون التقني التابعة للمفوضية.
    Es posible aplicar ese enfoque con ayuda del Servicio de Cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويمكن تنفيذ هذا النهج بدعم من دائرة التعاون التقني التابعة للأونكتاد.
    La OIT informa también de que varios otros proyectos de cooperación técnica de la OIT afectan más o menos directamente a las poblaciones indígenas y tribales, y las reuniones y conversaciones con personas afectadas por los proyectos casi siempre son un componente de esas actividades. UN كذلك، أفادت منظمة العمل الدولية بأن عددا من مشاريع التعاون التقني التابعة لها يؤثر تأثيرا مباشرا، بقدر أو آخر، على الشعوب الأصلية والقبلية، وبأن الاجتماعات والمناقشات مع الشعوب المتأثرة بالمشاريع تكاد تكون على الدوام مكونا من مكونات تلك اﻷنشطة.
    31. Los programas de cooperación técnica de la Oficina abarcan los aspectos relativos a la promoción del derecho a la democracia. UN 31- وتشمل برامج التعاون التقني التابعة للمفوضية نماذج تغطي مسألة تعزيز الحق في الديمقراطية.
    Ha aumentado el número de proyectos de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado que se han ejecutado junto con las oficinas que tienen el PNUD y el UNICEF en los países. UN وتم تنفيذ المزيد من مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية بالاشتراك مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Este llamamiento se desarrolló bajo los auspicios del plan de acción humanitaria preparado por la misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas que visitó la región tras la misión Bertini. UN وتم وضع هذا النداء تحت المظلة الأشمل لخطة العمل الإنساني التي أعدتها بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة لدى زيارتها المنطقة في أعقاب البعثة التي قامت بها برتيني.
    La Secretaría seguirá elaborando la iniciativa, en el entendimiento de que su meta es mejorar la carpeta de cooperación técnica de la ONUDI y velar por que la Organización funcione con mayor eficiencia y eficacia ya que es de importancia fundamental contar a tal fin con el asesoramiento y apoyo continuos de los Estados Miembros, la ONUDI proseguirá el proceso de consultas mediante el grupo consultivo oficioso sobre descentralización. UN وستواصل الأمانة تناول تلك المبادرة بمزيد من التفصيل على أساس التفاهم بأن هدفها هو تحسين حافظة التعاون التقني التابعة لليونيدو وضمان العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    Asimismo, y de conformidad con las recomendaciones formuladas en la 15ª reunión de la Junta de Coordinación, para finales de 2005 se habrán establecido servicios de apoyo Técnico del ONUSIDA en cuatro regiones: África oriental y meridional, África occidental y central, Asia sudoriental y América Latina. UN وعلى ذلك، واتساقا مع توصيات الاجتماع الخامس عشر لمجلس تنسيق البرنامج، يجري إنشاء مرافق الدعم التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في أربع مناطق هي شرق وجنوبي أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية وذلك بنهاية عام 2005.
    reuniones, principalmente en el plano nacional, en particular con los comités de apoyo Técnico del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación, la Comisión Electoral Nacional Independiente y el Gobernador en funciones de Kivu del Norte UN اجتماعا عُقد معظمها على الصعيد الوطني، وتشمل اجتماعات مع لجان الدعم التقني التابعة لإطار السلام والأمن والتعاون، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وحاكم مقاطعة كيفو الشمالية بالنيابة
    Los equipos de apoyo Técnico del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas desempeñan un papel capital en la preparación de resúmenes de las más recientes innovaciones en materia de levantamiento de censos, realización de encuestas por hogares y estadísticas de los registros civiles y estadísticas vitales. UN وتضطلع أفرقــة الدعم التقني التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعيــة وتحليـــل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدور هام في إعداد موجزات لتطورات آخر ما وصل إليه العلم في إجراء التعدادات، وتنفيذ استقصاءات اﻷسر المعيشية، والسجل المدني واﻹحصاءات الحيوية.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para promover la cooperación y la asistencia Técnicas en materia de ordenación UN التقني لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني للتعاون التقني بين الاستئماني للتعاون التقني التابعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد