Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية إلى اللاجئين في جنوب شرق آسيا |
Hasta ahora el apoyo técnico de la UNODC se ha centrado en las estadísticas sobre delincuencia y justicia penal en general. | UN | وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة. |
En tal sentido, la cooperación técnica de la UNCTAD era especialmente importante para los países de América Latina y, aún más, para todos los países en desarrollo. | UN | وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية. |
La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. | UN | وقد خفض منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
Ello se agravó debido al escaso apoyo técnico del organismo de ejecución. | UN | وقد تفاقمت هذه المشكلة بسبب ضعف الدعم التقني المقدم من الوكالة المنجزة. |
La financiación de los gastos en el país beneficiario sería proporcionada por el FMAM por conducto de su Organismo de Ejecución designado; la financiación del apoyo técnico prestado por el organismo bilateral y sus proveedores designados sería proporcionada por un Gobierno donante por conducto de su organismo bilateral. | UN | ويوفﱢر مرفق البيئة العالمية تمويل النفقات في البلد المتلقي من خلال الوكالة المنفذة التي يعينها؛ أما التمويل للدعم التقني المقدم من الوكالة الثنائية والموردين الذين تعينهم فيتم توفيره من قِبَل حكومة مانحة من خلال وكالتها الثنائية. |
El año 1995 también es importante por otra razón. Dicho año fue la primera vez, desde 1984, que se redujeron simultáneamente el nivel de la cooperación técnica del Banco Mundial y el de la AIF; | UN | ويكتسب عام ١٩٩٥ أهمية لسبب آخر هو أنه وللمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٤ ينخفض حجم التعاون التقني المقدم من البنك الدولي ومن المساعدة اﻹنمائية الدولية في الوقت نفسه؛ |
En los gráficos 1 y 2 figura un análisis del crecimiento de la cooperación técnica prestada por los organismos, fondos y programas en los últimos cinco años. | UN | ويرد في الشكلين 1 و 2 تحليل للتعاون التقني المقدم من الوكالات والصناديق والبرامج على مدى خمس سنوات. |
Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Plan de Acción Regional Humanitario relativo a la crisis surgida entre el Iraq y Kuwait | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى خطة العمل اﻹنسانية اﻹقليمية المتصلة باﻷزمة بين العراق والكويت |
Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria en Asia sudoriental y otras regiones (fase I) | UN | الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدات الغوثية واﻹنسانية إلى جنوب شرق آسيا والمناطق اﻷخرى ـ المرحلة اﻷولى |
El apoyo técnico de la OMS comprendió la formulación de un plan para el suministro periódico y el uso racional de medicamentos. | UN | وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة. |
:: El apoyo técnico de organismos y agencias internacionales. | UN | :: الدعم التقني المقدم من الهيئات والوكالات الدولية. |
Ese apoyo técnico de las Partes del anexo II se proporciona de diversas maneras, como se indica en el cuadro 1. | UN | ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1. |
La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. | UN | واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. | UN | واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
III. INFORMACIÓN SOBRE LA COOPERACIÓN técnica de LOS ESTADOS MIEMBROS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES 8 | UN | ثالثاً- معلومات عن التعاون التقني المقدم من دول أعضاء ومنظمات دولية . 10 |
Las características esenciales del arreglo preferido para el futuro apoyo técnico del FNUAP son: | UN | وفيما يلي السمات الأساسية للترتيب المفضل للدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مستقبلا: |
El apoyo técnico del Fondo a menudo produce resultados que llegan a ser tangibles a corto plazo. | UN | وكثيرا ما يفضي الدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى نتائج تصبح ملموسة في الأجل القصير. |
Si los recursos básicos de las oficinas en los países siguen menguando, el apoyo técnico del programa regional resultará aún más importante para estas oficinas. | UN | وإذا استمر تناقص الموارد على مستوى المكاتب القطرية، فإن الدعم التقني المقدم من البرنامج الإقليمي سيصبح أكثر أهمية بالنسبة للمكاتب القطرية. |
6. Pide asimismo al Administrador que realce la pertinencia del apoyo técnico prestado por los organismos en las etapas iniciales en relación con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los programas nacionales y afiance los vínculos entre estas dos clases de apoyo; | UN | ٦ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يعزز ملاءمة الدعم التقني المقدم من الوكالات في مرحلة التخطيط للدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرامج الوطنية، وأن يعزز أيضا الصلة بينهما؛ |
Aparte del apoyo técnico prestado por el proyecto ELECT del PNUD, la UNAMA está creando una dependencia dentro de su componente político encargada de trabajar con los partidos políticos, los observadores, las organizaciones de la sociedad civil y otros grupos e instituciones con el fin de promover en lo posible un clima político propicio a la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وفضلا عن الدعم التقني المقدم من خلال مشروع الانتخابات التابع للبرنامج الإنمائي، تقوم البعثة بإنشاء وحدة داخل عنصرها السياسي للعمل مع الأحزاب السياسية والمراقبين ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجماعات والمؤسسات، من أجل القيام قدر الإمكان بتهيئة مناخ سياسي يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Después del máximo de 3.300 millones alcanzado en 2003, la asistencia técnica del PMA se redujo en 2004 y esa tendencia ha persistido. | UN | وعقب بلوغ ذروة هي 3.3 بلايين دولار عام 2003، انكمش التعاون التقني المقدم من برنامج الأغذية العالمي في عام 2004، ولا يزال هذا الاتجاه مستمرا. |
En 2006 se asignaron a la región de África 609,7 millones de dólares, equivalentes al 23% de la cooperación técnica prestada por el PMA. | UN | وفي عام 2006، حصلت خمسة بلدان من منطقة أفريقيا على 609.7 ملايين دولار، أي ما نسبته 23 في المائة من التعاون التقني المقدم من البرنامج. |
- el apoyo técnico proporcionado por el Centro a las instituciones nacionales. | UN | - الدعم التقني المقدم من جانب المركز إلى المؤسسات الوطنية. |