ويكيبيديا

    "التقني للبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnico a los países
        
    • técnica a los países
        
    • técnica en los países
        
    • técnica a países
        
    • técnica con los países
        
    • técnica para los países
        
    • técnica en favor de los países
        
    • técnico a países
        
    La Oficina de Evaluación proporcionó apoyo técnico a los países piloto para la aplicación de un sistema de vigilancia y evaluación orientado a los resultados. UN ويوفر مكتب التقييم الدعم التقني للبلدان الرائدة من أجل تنفيذ نظام الرصد والتقييم على أساس النتائج.
    Se ha ofrecido apoyo técnico a los países que estudian la posibilidad de proceder a la ratificación y con respecto al cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وعُرض تقديم الدعم التقني للبلدان التي تنوي التصديق والوفاء بالتزامات تقديم التقارير.
    Por tanto, la OMS ha aumentado su apoyo técnico a los países para la lucha eficaz contra las enfermedades en el contexto de la planificación del desarrollo de los recursos. UN ولذلك، عززت منظمة الصحة العالمية دعمها التقني للبلدان فيما يتعلق بالإدارة الفعالة للأمراض في تخطيط تنمية الموارد.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري
    La División presta apoyo técnico a los países en desarrollo que se lo piden para que fortalezcan su capacidad nacional en materia de censos. UN 20 - تقوم الشعبة، عند الطلب، بتقديم الدعم التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إجراء التعداد.
    La ONURS en el contexto del IPG, prestará apoyo técnico a los países que deseen establecer tales fondos. UN وسيتولى مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، في إطار فريق التخطيط المشترك بين الوكالات، تقديم الدعم التقني للبلدان التي ترغب في إنشاء صناديق من ذلك القبيل؛
    Así, por ejemplo, para ayudar a los Copartícipes en la Población y el Desarrollo a aplicar el programa inicial de trabajo, el Fondo presta apoyo técnico a los países copartícipes y coopera con la secretaría. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الدعم التقني للبلدان الشريكة ويتعاون مع اﻷمانة من أجل مساعدة منظمة الشركاء في السكان والتنمية في تنفيذ برنامج العمل اﻷولي.
    Tomando nota en particular de la necesidad de que las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo técnico a los países en desarrollo a fin de velar por que la migración contribuya al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ضرورة قيام منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية اﻷخرى بتعزيز دعمها التقني للبلدان النامية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية،
    La Oficina Internacional del Trabajo dispone de datos concretos sobre los sistemas de protección social y de beneficios de desempleo en todo el mundo y presta apoyo técnico a los países abocados al proceso de instaurar o modernizar esos sistemas. UN ويملك مكتب العمل الدولي بيانات واقعية عن أنظمة الحماية الاجتماعية واستحقاقات العاطلين عن العمل في العالم، ويقدم الدعم التقني للبلدان التي تقوم بإنشاء هذه الأنظمة أو تحديثها.
    Aparte de su papel decisivo en la ejecución en favor de Nigeria del marco de servicios de la ONUDI a los países, el Centro proporcionará apoyo técnico a los países de África central y oriental. UN وسوف يقوم المركز بتوفير الدعم التقني للبلدان في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الدور الحاسم الذي يؤديه في تنفيذ إطار اليونيدو للخدمات القطرية الخاص بنيجيريا.
    A las instituciones internacionales les correspondía ofrecer apoyo técnico a los países de África, no solo respecto de las exportaciones tradicionales, sino también respecto de la diversificación del comercio. UN وكان على المؤسسات الدولية أن توفر الدعم التقني للبلدان الأفريقية، لا بشأن التجارة بالصادرات التقليدية فحسب ولكن بشأن التنويع أيضا. الجدول 13
    Hemos celebrado consultas respecto de una iniciativa para mejorar la eficiencia del Consejo de Derechos Humanos en la prestación de cooperación técnica a los países que la necesiten. UN ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه.
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Mediante el Servicio de Apoyo a la Gestión Pública, se brindará cooperación técnica a los países receptores para la formulación, realización y gestión de programas y proyectos sobre gestión pública. UN وسيتم من خلال مرفق دعم الحكم، توفير التعاون التقني للبلدان المشمولة بالبرنامج من أجل وضع وتنفيذ وإدارة البرامج والمشاريع بشأن الحكم.
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Finalmente, la UNCTAD también podría ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo para la planificación de opciones de negociación a través de los diferentes niveles y contextos de las negociaciones comerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك بإمكان الأونكتاد أن يوفر التعاون التقني للبلدان النامية في تطوير خيارات التفاوض من خلال مستوى وسياق المفاوضات التجارية المختلفين.
    Su país ha participado en varios foros y considera que se trata de instrumentos útiles. No obstante, espera que no redunden en detrimento de la función principal de la ONUDI que es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Confía en que así aumentará la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    A principios de 2006 la CEPE inauguró una base de datos sobre cuestiones de género y también prestó asistencia técnica a países de economía en transición en materia de estadísticas de género. UN 23 - وفي أوائل عام 2006، أطلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا قاعدة للبيانات الجنسانية، كما قدمت الدعم التقني للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال الإحصاءات الجنسانية.
    Consideramos que la cooperación técnica con los países en desarrollo es de gran importancia. UN ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة.
    La ONUDI cumple una doble función en calidad de foro global y de socio en la esfera de la cooperación técnica para los países en desarrollo y los países en transición. UN 3 - استرسلت قائلة إن لليونيدو مهمة مزدوجة بوصفها محفلا عالميا وشريكا في مجال التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    e) La cooperación técnica en favor de los países con economías en transición. UN (هـ) التعاون التقني للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La asociación presta apoyo técnico a países africanos para avanzar en varias soluciones que han demostrado su éxito en China, tales como la agricultura de secano y el tratamiento de aguas. UN وتقدم الشراكة الدعم التقني للبلدان الأفريقية بهدف توسيع نطاق عدد الحلول التي أثبتت نجاحها في الصين، من قبيل زراعة الأراضي الجافة ومعالجة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد