ويكيبيديا

    "التقني للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • técnico a los Estados Miembros
        
    • técnica a los Estados Miembros
        
    • técnico a los países miembros
        
    • técnica a sus Estados miembros
        
    En este sentido, Malasia sigue apoyando los constantes esfuerzos del Organismo para promover la seguridad nuclear, en particular, mediante la prestación de asistencia y apoyo técnico a los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، ستظل ماليزيا تدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تعزيز الأمن النووي، ولا سيما بتوفير المساعدة والدعم التقني للدول الأعضاء.
    Se presta apoyo técnico a los Estados Miembros y a los asociados para ayudarlos a formular y utilizar indicadores que faciliten esa aplicación. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    También se ha proporcionado apoyo técnico a los Estados Miembros para la reforma legislativa, en cooperación con el ACNUDH y el UNICEF. UN وقُدّم الدعم التقني للدول الأعضاء بشأن إصلاح القوانين أيضا بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف.
    Los participantes también celebraron que el ACNUDH hubiera establecido un centro coordinado para las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y que se elaborara un proyecto para prestar asistencia técnica a los Estados Miembros a este respecto. UN ورحب المشاركون أيضا بإنشاء نقطة اتصال داخل المفوضية تعني بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتطوير مشروع لتوفير التعاون التقني للدول الأعضاء في هذا المجال.
    Además de las actividades emprendidas por el Departamento de Asuntos de Desarme, el Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central, creado a instancias del Comité, siguió prestando asistencia técnica a los Estados Miembros del Comité y a la secretaría de la CEEAC. UN 7 - وفضلا عن الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون نزع السلاح، واصل المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا الذي أنشئ بتوصية من اللجنة تقديم دعمه التقني للدول الأعضاء في اللجنة ولأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    La secretaría del Foro y la FAO proporcionaron apoyo técnico a los Estados Miembros durante las negociaciones que concluyeron con la aprobación de la resolución. UN وقدمت أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني للدول الأعضاء في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد القرار.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Septentrional. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Septentrional. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    El subprograma se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad para la integración regional, especialmente en sus diversas esferas prioritarias. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    También acogemos con agrado el hecho de que la entidad proporcionará orientación y apoyo técnico a los Estados Miembros sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como la incorporación de la perspectiva de género, mediante sus funciones de apoyo normativo y sus actividades operacionales. UN كما نرحب بأن الكيان سيقدم التوجيه والدعم التقني للدول الأعضاء بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوقها، فضلا عن تعميم المنظور الجنساني، من خلال مهامه للدعم المعياري وأنشطته التشغيلية.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África occidental. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y a la SADC a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África meridional. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية للجنوب الأفريقي.
    La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados Miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La OIM proporcionó asistencia técnica a los Estados Miembros de la CEDEAO por medio del Diálogo sobre migración en el África Occidental, que facilita la aplicación en África Occidental el planteamiento común de la CEDEAO de la migración y el desarrollo y crea una interfaz proactiva entre los agentes nacionales, regionales e internacionales. UN وقدمت المنظمة الدعم التقني للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق حوار الهجرة في غرب أفريقيا، الذي ييسّر تنفيذ النهج المشترك للجماعة إزاء الهجرة والتنمية، وينشئ علاقات وثيقة تشجيعاً للعمل الاستباقي بين الأطراف الوطنية والإقليمية والدولية.
    e) Un oficial de programas (P-3), oficina de Beijing. El oficial de programas, con conocimientos científicos pertinentes en el ámbito de las aplicaciones de la tecnología espacial y la gestión de desastres, ayudaría a prestar asistencia técnica a los Estados Miembros y a crear capacidad a nivel nacional; UN (هـ) موظــف برامــج واحــد (ف-3)، مكتب بيجيــن: يساعد موظف البرامج، ذو الدراية العلمية بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث، في تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء ويسهم في بناء القدرات الوطنية؛
    e) Un oficial de programas (P-3), oficina de Beijing. El oficial de programas, con conocimientos científicos pertinentes en el ámbito de las aplicaciones de la tecnología espacial y la gestión de desastres, ayudaría a prestar asistencia técnica a los Estados Miembros y a crear capacidad a nivel nacional; UN (هـ) موظــف برامــج واحــد (ف-3)، مكتب بيجيــن: يساعد موظف البرامج، ذو الدراية العلمية بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث، في تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء ويسهم في بناء القدرات الوطنية؛
    194. Las diferencias en cuanto al volumen de trabajo respectivo que demandan las situaciones hipotéticas II, III y IV se refieren principalmente al plazo y el costo de aplicación, y cada una de ellas supone distintos avances posibles hacia el logro del objetivo de la ONUDI de aumentar exponencialmente su capacidad de prestar servicios de cooperación técnica a los Estados Miembros e introducir aumentos de la eficiencia. UN 194- والفرق بين الجهد المبذول في السيناريوات الثاني والثالث والرابع يكمن أساسا في زمن التنفيذ وتكلفة التنفيذ حيث يتمخض كل سيناريو عن مكاسب محتملة مختلفة لتمكين اليونيدو من تحقيق هدفها المتمثل في تحقيق قفزة كبيرة في قدرتها على توفير خدمات التعاون التقني للدول الأعضاء فيها وكذلك تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة.
    Además, dos expertos de categoría superior (proporcionados por Turksat en concepto de préstamos no reembolsables) están prestando apoyo a las actividades del programa en las áreas de las comunicaciones por satélite, la asistencia consultiva técnica a los Estados Miembros, y la divulgación, y se ha contratado a un consultor a tiempo parcial para que preste apoyo de programación y técnico en el portal de conocimientos. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى خبيران كبيران (وفّرتهما شركة " تُركسات " (TurkSat) للاتصالات الساتلية، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف) دعم أنشطة البرنامج فيما يتعلق بالاتصالات الساتلية والدعم الاستشاري التقني للدول الأعضاء والأنشطة الوَصولة. كما جرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوابة المعارف.
    La estrategia también comprenderá la prestación de apoyo técnico a los países miembros. UN كما ستشمل الاستراتيجية أيضا توفير الدعم التقني للدول الأعضاء.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica ha prestado asistencia mediante la cooperación técnica a sus Estados miembros, de conformidad con su mandato, en materia de energía nuclear, seguridad nuclear tecnológica, gestión de desechos y aplicaciones de tecnología nuclear. UN 31 - ومضى قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ظلت تقدم المساعدة عن طريق التعاون التقني للدول الأعضاء فيها، وفقا لولايتها، في ميادين الطاقة النووية، والسلامة النووية، وإدارة النفايات وتطبيقات التكنولوجيا النووية عن طريق التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد