En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
En particular, agradeció el apoyo técnico y financiero prestado por el Canadá y Finlandia. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم التقني والمالي الذي تقدمه حكومة كندا وحكومة فنلندا. |
Es, por consiguiente, importante mantener el impulso de reforma, con el apoyo técnico y financiero apropiado de la comunidad internacional. | UN | ولهذا، من المهمّ الحفاظ على زخم عملية الإصلاح، والحصول على الدعم التقني والمالي المناسب من المجتمع الدولي. |
V. FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL, COOPERACIÓN INTERNACIONAL técnica y financiera Y PROMOCIÓN Y EDUCACIÓN EN DERECHOS HUMANOS | UN | خامسا ـ تعزيز المؤسسات والتعاون التقني والمالي الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها |
Es ese contexto, quiero referirme particularmente a la situación de los países de ingreso medio en materia de cooperación internacional técnica y financiera. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي. |
El Estado presta apoyo técnico y financiero mediante centros de seguridad social de distrito. | UN | وتوفر الدولة الدعم التقني والمالي عن طريق مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق. |
El OOPS seguiría prestando apoyo técnico y financiero durante su mandato. | UN | وستواصل اﻷونروا توفير الدعم التقني والمالي طوال مدة ولايتها. |
ii) Prestación de apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; | UN | `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛ |
Para ello brinda capacitación, coordinación, monitoreo y evaluación, apoyo técnico y financiero, materiales y equipamiento; | UN | ويقوم، من أجل ذلك، بأنشطة في مجالات التدريب والتنسيق والرصد والتقييم والدعم التقني والمالي واﻹمداد بالمواد والمعدات؛ |
La importancia del apoyo técnico y financiero complementario de la comunidad internacional a este respecto no se puede resaltar en demasía. | UN | ولا يمكن أن نكون مغالين مهما شددنا على أهمية الدعم التكميلي التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
El apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional es, pues, necesario para mejorar la situación. | UN | ولذلك، فإن الدعم التقني والمالي المقدم من المجتمع الدولي ضروري لتحسين الحالة. |
Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. | UN | أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف |
Las Partes invitan a la cooperación internacional a que brinde su apoyo técnico y financiero para asegurar el éxito de la fase de incorporación definitiva. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي الى التعاون بتقديم دعمه التقني والمالي بغية كفالة نجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Para ello es fundamental que nos enfrentemos de forma efectiva a las desigualdades internacionales y que a nivel bilateral y multilateral contemos con un apoyo técnico y financiero adecuado procedente de fuentes tanto externas como internas. | UN | ولا يمكننا أن نتوصل إلى ذلك دون أن نعالج بفعالية اﻹجحافات الدولية وأن نكفل الدعم التقني والمالي الواجب على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، من المصادر الخارجية والداخلية على حد سواء. |
Tenemos que velar por que haya suficientes niveles de apoyo técnico y financiero para permitir que los países se adapten y ajusten a la actual situación mundial. | UN | وعلينــا أن نضمـن وجود مستويات كافية من الدعم التقني والمالي لتمكين البلدان من التواؤم والتكيف مع الوضع العالمي الراهن. |
La misión hace un llamado a la comunidad internacional para que brinde el apoyo técnico y financiero que requiere la creación de estos cuerpos policiales especializados. | UN | وتدعو البعثة المجتمع الدولي إلى توفير الدعم التقني والمالي اللازم لتشكيل هذه اﻷجهزة المتخصصة في قوة الشرطة. |
En este contexto, Alemania presta asistencia a sus países asociados para lograr resultados, mediante la cooperación técnica y financiera. | UN | وهنا تعمل ألمانيا على مساعدة البلدان الشريكة لها في تحقيق نتائج في مجال التعاون التقني والمالي. |
Cooperación técnica y financiera: intercambio de información sobre los estudios por país relativos al cambio climático | UN | التعاون التقني والمالي: تبادل المعلومات بصدد الدراسات القطرية عن تغير المناخ على الصعيد الوطني |
Para ello, la Misión debe promover la cooperación internacional, técnica y financiera; y además, contribuir a una cultura de derechos humanos. | UN | لذلك، يتعين على البعثة تعزيز التعاون التقني والمالي الدولي، والاسهام في تهيئة بيئة تحترم حقوق اﻹنسان. |
El apoyo financiero y técnico provendrá de donantes bilaterales y de la African Capacity Building Foundation, el Banco Mundial, la UNCTAD, la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones internacionales. | UN | وسيتم تقديم الدعم التقني والمالي عن طريق مانحين ثنائيين، ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية والبنك الدولي واﻷونكتاد وأمانة الكومنولث ومنظمات دولية أخرى. |
El representante de Djibouti recalcó que la comunidad internacional podría desempeñar un importante papel proporcionando apoyo técnico y económico desde el principio. | UN | وشدﱠد ممثل جيبوتي على أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم الدعم التقني والمالي منذ البداية. |
El Gobierno necesita, en este terreno, el apoyo de la comunidad internacional, en particular a través de contribuciones técnicas y financieras. | UN | وتحتاج الحكومة في هذا الخصوص إلى دعم المجتمع الدولي، ولا سيما الدعم التقني والمالي. |
Varias autoridades locales están prestando apoyo directo a las actividades de ONU-Hábitat, tanto en los aspectos técnico como financiero. | UN | 19 - وثمة عدد من السلطات المحلية يساند مباشرة أنشطة موئل الأمم المتحدة، على الصعيدين التقني والمالي. |
FCCC/SBI/1996/4 Cooperación financiera y técnica: informe sobre la marcha de las actividades de la secretaría relacionadas con la prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes | UN | FCCC/SBI/1996/4 التعاون المالي والتقني: تقرير مرحلي بشأن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لﻷطراف |
Burkina Faso considera una prioridad tal iniciativa y manifiesta por tanto la necesidad de obtener apoyos técnicos y financieros para la formación de enseñantes y la elaboración de instrumentos didácticos. | UN | وتعتبر بوركينا فاسو هذه المبادرة أولوية، وهي تعرب بالتالي عن الحاجة إلى الحصول على الدعم التقني والمالي لتدريب المعلمين وإعداد الأدوات التدريسية. |
Cuba también agradece al Director General su ofrecimiento de apoyar técnica y financieramente la Cuarta Reunión del Grupo de Expertos de América Latina y el Caribe. | UN | كما تتقدم كوبا بالشكر إلى المدير العام لعرضه تقديم الدعم التقني والمالي لاجتماع فريق الخبراء الرابع لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |