Utilizan la solución que les parece más ventajosa de acuerdo con el análisis técnico y sustantivo de sus propias actividades. | UN | فهي تستعمل كل ما هو مفيد على أساس التحديد التقني والموضوعي لحالة العمل. |
A solicitud de los interesados, debería proporcionar apoyo técnico y sustantivo a los Estados objeto de examen. | UN | وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول الخاضعة للاستعراض. |
A solicitud de los interesados, debería proporcionar apoyo técnico y sustantivo a los Estados objeto de examen. | UN | وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول قيد الاستعراض. |
El PNUMA también proporciona apoyo técnico y sustantivo para el cumplimiento de algunas de sus decisiones y del programa de trabajo bianual. | UN | كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين. |
:: Prestar asistencia técnica y sustantiva en asuntos políticos, jurídicos y económicos, incluida la preparación de reuniones y visitas sobre el terreno | UN | :: توفير الدعم التقني والموضوعي في الشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية بما يشمل الدعم من أجل التحضير للاجتماعات والزيارات الميدانية |
Las divisiones temáticas y los asociados prestarán el apoyo técnico y sustantivo necesario para fortalecer la ejecución regional. | UN | وستقدّم الشُعب المواضيعية والشركاء الدعم التقني والموضوعي المطلوب لتعزيز التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Además, la Oficina ha brindado apoyo técnico y sustantivo a los relatores especiales y expertos con mandatos de la Comisión de Derechos Humanos relacionados con la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للمقررين الخاصين والخبراء المكلفين بولايات من قبل لجنة حقوق الإنسان تتصل بإعمال الحق في التنمية. |
El Estado objeto de examen podrá pedir a la Secretaría apoyo técnico y sustantivo a fin de preparar la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | وبإمكان الدولة الخاضعة للاستعراض أن تطلب الدعم التقني والموضوعي من الأمانة للإجابة عن الأسئلة الواردة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
:: Apoyo técnico y sustantivo de secretaría a 110 reuniones oficiales y oficiosas de la Quinta Comisión sobre asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz, incluido el asesoramiento sobre procedimientos, 30 proyectos de resolución y 30 informes de la Comisión para ser aprobados por la Asamblea General | UN | :: توفير دعم الأمانة التقني والموضوعي لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريراً تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
Además, el personal proporciona apoyo técnico y sustantivo para facilitar la cooperación entre el Subcomité para la Prevención de la Tortura y los órganos internacionales, regionales y nacionales competentes para la prevención de la tortura y los malos tratos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم الموظفون الدعم التقني والموضوعي لإتاحة التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة. |
:: Apoyo técnico y sustantivo de secretaría a 110 reuniones oficiales y oficiosas de la Quinta Comisión sobre asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz, incluido el asesoramiento sobre procedimientos, 30 proyectos de resolución y 30 informes de la Comisión para ser aprobados por la Asamblea General | UN | :: توفير دعم الأمانة التقني والموضوعي لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريراً تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
153. La secretaría siguió prestando apoyo técnico y sustantivo al Instituto Regional Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, inclusive la supervisión de la ejecución de sus diversas actividades. | UN | ٣٥١ - وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم التقني والموضوعي لمعهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك رصد تنفيذ مختلف أنشطته. |
14. Apoya firmemente la opinión del Comité de que el Secretario General debe dar más prioridad, dentro de los límites de los recursos existentes, a fortalecer el apoyo técnico y sustantivo al Comité, en particular a prestar asistencia en las investigaciones preparatorias; | UN | ١٤ - تؤيد بقوة رأي اللجنة الذي مفاده أن يعطي اﻷمين العام أولوية أعلى، في حدود الموارد القائمة، لتعزيز الدعم التقني والموضوعي المقدم الى اللجنة، وخاصة للمساعدة في إعداد البحوث التحضيرية؛ |
14. Apoya firmemente la opinión del Comité de que el Secretario General debe dar más prioridad, dentro de los límites de los recursos existentes, a fortalecer el apoyo técnico y sustantivo al Comité, en particular a prestar asistencia en las investigaciones preparatorias; | UN | ١٤ - تؤيد بقوة رأي اللجنة الذي مفاده أن يعطي اﻷمين العام أولوية أعلى، في حدود الموارد القائمة، لتعزيز الدعم التقني والموضوعي المقدم إلى اللجنة، وخاصة للمساعدة في إعداد البحوث التحضيرية؛ |
El objetivo de que el Comité tenga carácter técnico y sustantivo es lograr que en el Consejo se haga un examen a fondo. No obstante, hasta ahora no se lo ha logrado. | UN | ٥١ - والهدف من وراء الطابع التقني والموضوعي لتقرير لجنة مصادر الطاقة هو إثارة مناقشة متعمقة في المجلس، لكن هذا اﻷمر لم يتحقق لغاية اﻵن. |
Tal como se indicó anteriormente, las líneas de servicios se definieron principalmente en función de la demanda en los países y también de una evaluación de la capacidad institucional del PNUD de prestar apoyo técnico y sustantivo para asegurar la alta calidad de los programas que se ejecutan en los países. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن تحديد أنواع الخدمات توقف بالدرجة الأولى على مطالب البلدان وأيضا على تقييم القدرة المؤسسية للبرنامج الإنمائي على توفير الدعم التقني والموضوعي اللازم لضمان ارتقاء نوعية البرامج في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
6. Mi oficina también presta apoyo técnico y sustantivo a los órganos intergubernamentales y de tratados, así como a los procedimientos especiales que abordan las cuestiones de la discriminación racial y la libertad de religión o de creencias. | UN | 6- وتقدم المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للهيئات الحكومية الدولية وهيئات المعاهدات وكذلك الإجراءات الخاصة التي تعالج قضايا التمييز العنصري وحرية الدين أو المعتقد. |
46. La secretaría se encargará de la gestión cotidiana del Mecanismo y ofrecerá, previa solicitud, apoyo técnico y sustantivo a los Estados Miembros en el curso del funcionamiento del Mecanismo. | UN | 46- تتولى الأمانة مسؤولية الإدارة اليومية للآلية وتقدّم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في سياق عمل الآلية. |
A los organismos, incluidos los del país, les preocupa que su función técnica y sustantiva no esté suficientemente integrada en la ejecución nacional. | UN | وثمة قلق بين أوساط الوكالات، في جملة أمور، ﻷن دورها التقني والموضوعي ليس مدمجا بما يكفي، في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Todas las cuestiones de procedimiento deberán resolverse antes de la Conferencia de Revisión de 2015, y conviene utilizar el Comité Preparatorio para maximizar la preparación técnica y sustantiva. | UN | وينبغي حل جميع المسائل الإجرائية قبل المؤتمر الاستعراضي عام 2015، وينبغي أيضا الاستفادة من اللجنة التحضيرية في زيادة التحضير التقني والموضوعي للمؤتمر. |
A/54/255 3. De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en sus resoluciones 52/38 S y 53/77 A, el Departamento de Asuntos de Desarme, por conducto de su Centro Regional, sigue prestando asistencia técnica y sustantiva a los cinco países de Asia central en la redacción de un tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ٣ - وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها ٥٢/٣٨ قاف و ٥٣/٧٧ ألف، تواصل إدارة شؤون نزع السلاح، عن طريق المركز اﻹقليمي، تقديم الدعم التقني والموضوعي لدول وسط آسيا الخمس في إعداد معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |