ويكيبيديا

    "التقييم المسبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación previa
        
    • evaluación ex ante
        
    • evaluación anticipada
        
    • realizar la evaluación preliminar
        
    • una evaluación preliminar
        
    Se expresó además la opinión de cuando fuera preciso imponer con urgencia un régimen de sanciones la exigencia de efectuar una evaluación previa podría carecer de sentido. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول إن شرط التقييم المسبق قد يكون مناسبا في سياق الجزاءات اللازم فرضها بصورة عاجلة.
    La Presidenta ha hecho particularmente hincapié en el deber de evaluación previa de las medidas antiterroristas por diversas razones. UN وقد شددت الرئيسة بشكل خاص على واجب التقييم المسبق لعدة أسباب.
    Para impedir esto es esencial la evaluación previa. UN ولذلك فإن التقييم المسبق لها ضروري منعاً للوصول إلى هذه الحالة.
    Los países en desarrollo debían adoptar un enfoque más estratégico y dinámico para abordar con eficacia la cuestión de las exigencias ambientales en los principales mercados de exportación; los países desarrollados debían ser más inclusivos y transparentes en la elaboración y examen de las nuevas exigencias ambientales, y hacer una evaluación ex ante de sus efectos. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعتمد نهجاً يغلب عليه الطابع الاستراتيجي والاستباقي من أجل التعامل مع المتطلبات البيئية بفعالية في أسواق التصدير الرئيسية؛ وينبغي للبلدان المتقدمة أن تعزز الطابع الشامل والشفاف لدى وضع متطلبات بيئية جديدة واستعراضها، وكذلك التقييم المسبق لآثارها.
    La " agrupación " es la práctica de evaluación previa de las aptitudes del alumno con el fin colocarlo en un grupo homogéneo. UN ويجري توجيههم بممارسة التقييم المسبق لقدرات الطلاب بهدف إحلالهم في مجموعات متجانسة.
    Coordinador Superior del proceso de evaluación previa y planificación para Siria UN كبير المنسقين لعملية التقييم المسبق والتخطيط في الجمهورية العربية السورية
    62. Varios delegados insistieron en que era necesario realizar una evaluación previa de los recursos antes de que fuera posible una planificación y ordenación adecuadas. UN ٦٢ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    7. Varios delegados insistieron en que era necesario realizar una evaluación previa de los recursos antes de que fuera posible una planificación y ordenación adecuadas. UN ٧ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    - La evaluación previa y el control, la autorización, reglamentación o prohibición de actividades y sustancias que puedan ser nocivas para el medio ambiente; UN - التقييم المسبق لﻷنشطة والمواد التي يحتمل أن تضر بالبيئة ومراقبتها، وترخيصها وتنظيمها أو حظرها؛
    Es evidente que se precisa una mejor supervisión y un mejor control de las entidades encargadas de la ejecución y que los fondos y programas deben hacer una evaluación previa más completa de la capacidad de esas entidades para llevar a cabo los proyectos. UN وذكر أن ثمة حاجة واضحة إلى تحسين اﻹشراف والمراقبة بالنسبة للشركاء المنفذين وإلى توسع البرامج والصناديق في التقييم المسبق للقدرة على تنفيذ المشاريع.
    En 2003, el Organismo de Cooperación Belga llevó a cabo una misión de evaluación previa para otro proyecto en el que se adoptaba el modelo de programa de desarrollo local de la intervención en el Níger. UN وفي سنة 2003، اضطلع التعاون البلجيكي بمهمة التقييم المسبق من أجل مشروع آخر يعتمد نموذج البرنامج الإنمائي المحلي للتدخل في النيجر.
    En primer lugar, aunque está implícito en las declaraciones efectuadas a nivel nacional, regional e internacional, el deber de evaluación previa de las medidas antiterroristas no se ha enunciado explícitamente. UN أولاً، أن واجب التقييم المسبق لتدابير مكافحة الإرهاب لم يرد صراحة في التصريحات التي أبديت على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية وإن استشف منها ضمناً.
    A. La evaluación previa de los efectos de los acuerdos comerciales UN ألف - التقييم المسبق لآثار الاتفاقات التجارية
    A. La evaluación previa de los efectos de los acuerdos UN ألف - التقييم المسبق لآثار الاتفاقات التجارية 42-48 16
    A. La evaluación previa de los efectos de los acuerdos comerciales UN ألف - التقييم المسبق لآثار الاتفاقات التجارية
    Esta lógica existe también en los documentos presupuestarios del Estado, dado que los desafíos de la igualdad entre mujeres y hombres se reflejan en los documentos de evaluación previa de los proyectos de ley de presupuesto y ley de financiación de la seguridad social. UN ويتضح هذا المنطق أيضا في وثائق ميزانية الدولة، إذ ترد تحديات المساواة بين المرأة والرجل في وثائق التقييم المسبق لمشروع قانون الميزانية ومشروع قانون تمويل الضمان الاجتماعي.
    a) evaluación previa del impacto ambiental: evaluación previa de las actividades que pueden tener impactos adversos significativos sobre el medio ambiente; UN (أ) التقييم المسبق للأثر البيئي: إجراء تقييم مسبق للأنشطة التي قد تترتب عليها آثار سلبية كبيرة على البيئة؛
    En esta evaluación ex ante del impacto deberían tenerse en cuenta, en particular, los efectos en las poblaciones vulnerables y excluidas, entre ellas las mujeres con discapacidad, las minorías raciales y étnicas, las mujeres desplazadas y afectadas por conflictos, las adolescentes y otros grupos marginados, según el contexto nacional. UN وينبغي لهذا التقييم المسبق للتأثير أن يبحث بوجه خاص التأثير على فئات السكان الضعيفة والمستبعدة التي تشمل النساء ذوات الإعاقة، والأقليات العرقية والإثنية، والنساء المتأثرات بالنزاعات، والمشردات، والمراهقات وغيرهن من الفئات المهمشة لكن دون يقتصر عليهن، وفقاً للسياق الوطني.
    Establecer sistemas para la evaluación ex ante y la vigilancia constante de los efectos sociales de las políticas económicas a nivel internacional y nacional, prestando especial atención a la formulación de políticas macroeconómicas para hacer frente a las crisis financieras y a la elaboración de programas de reforma económica. UN 8 - إقامة نظم لضمان التقييم المسبق والرصد المتواصل للأثر الاجتماعي للسياسات الاقتصادية على كل من الصعيدين الدولي والوطني، مع التركيز بصفة خاصة على وضع سياسات عامة للاقتصاد الكلي من أجل معالجة الأزمات المالية، وتصميم برامج الإصلاح الاقتصادي.
    En primer lugar, ¿la aplicación de las medidas coercitivas sería tributaria del principio de la evaluación anticipada del efecto de las sanciones previstas? UN وتساءل أولا عما إذا كان فرض التدابير القسرية يتوقف على مبدأ التقييم المسبق لأثر الجزاءات المزمع فرضها.
    En el presente informe ya se ha hecho hincapié en la necesidad de mejorar considerablemente la información y los datos disponibles en el momento de realizar la evaluación preliminar de una posible operación de mantenimiento de la paz. Criterio 5 UN وقد تم في موضع سابق من هذا التقرير إبراز الحاجة لتحسين إتاحة المعلومات والبيانات وقت التقييم المسبق لأية عملية محتملة من عمليات حفظ السلام.
    Los inspectores creen que debería hacerse más a este respecto, ya que el objetivo original de esa recomendación era, entre otros, mejorar notablemente la información y los datos disponibles en el momento de realizar una evaluación preliminar de una posible operación de mantenimiento de la paz. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي القيام بمزيد من العمل في هذا الشأن، ذلك لأن الهدف الأصلي من التوصية المذكورة أعلاه قد تمثل، في جملة أمور أخرى، في تحسين المعلومات والبيانات المتاحة وقت التقييم المسبق لأية عملية محتملة من عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد