ويكيبيديا

    "التكاليف البيئية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los costos ambientales y sociales
        
    • costos sociales y para el medio ambiente
        
    los costos ambientales y sociales de la producción, la distribución y el uso de la energía se deberían reflejar plenamente en los precios, en la medida de lo posible. UN وينبغي قدر الإمكان أن تنعكس التكاليف البيئية والاجتماعية لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها بشكل كامل في الأسعار.
    Los sistemas nacionales de contabilidad que utilizan principalmente el PIB como medida no tienen en cuenta los costos ambientales y sociales. UN فنظم الحسابات القومية التي تعتمد أساسا على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس لا تضع في حسبانها التكاليف البيئية والاجتماعية.
    Esa internalización de los costos ambientales y sociales de las actividades menos sostenibles puede ayudar a integrar los factores ambientales y sociales en la adopción de decisiones económicas a través de las fuerzas del mercado, sin negociaciones de política ni procesos de reglamentación y aplicación complejos. UN ومن شأن احتواء التكاليف البيئية والاجتماعية للأنشطة الأقل قابلية للاستدامة بهذه الطريقة، أن يساعد على إدماج العوامل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرار الاقتصادي من خلال قوى السوق، بدون الدخول في مفاوضات سياسية معقدة، أو استخدام اللوائح وإجراءات الإنفاذ.
    También es importante asegurar que, en los planes de distribución de ingresos, se destinen cantidades adecuadas para compensar a las comunidades anfitrionas de las actividades extractivas por los costos ambientales y sociales conexos. UN ومن المهم أيضا كفالة تخصيص إيرادات كافية، ضمن خطط تقاسم الإيرادات، لتعويض المجتمعات المحلية المضيفة لأنشطة الاستخراج عن التكاليف البيئية والاجتماعية المرتبطة بذلك.
    A nivel macroeconómico, los precios de los minerales y metales no reflejan plenamente los costos ambientales y sociales del ciclo completo de las actividades mineras. UN 9 - وعلى الصعيد الاقتصادي الكلي، لا تعكس أسعار المعادن والفلزات على نحو كامل التكاليف البيئية والاجتماعية لدورة حياة أنشطة التعدين.
    Una solución a este problema es incorporar los costos ambientales y sociales en el precio de un determinado bien o servicio por medio de un impuesto, gravamen o tasa o, en algunos casos, mediante regímenes de permisos negociables; UN ويتمثل أحد الحلول لهذا الوضع في إدراج التكاليف البيئية والاجتماعية ضمن سعر السلعة أو الخدمة عن طريق ضريبة أو رسم أو غرامة، أو عن طريق مخططات لرُخَصٍ قابلة للتداول؛
    los costos ambientales y sociales asociados con las principales modalidades de crecimiento han motivado la búsqueda de modelos de desarrollo alternativos que sean sostenibles. UN 111 - كانت التكاليف البيئية والاجتماعية المرتبطة بأنماط النمو المهيمنة هي الدافع إلى البحث عن نماذج تنموية بديلة تتسم بالاستدامة.
    Pese a algunas tendencias positivas en ese sector, los métodos establecidos de contabilidad siguen considerando los costos ambientales y sociales como partidas presupuestarias " adicionales " , en lugar de considerarlos como parte de los costos de producción. UN فعلى الرغم من وجود بعض الاتجاهات الايجابية في هذا المجال، ما زالت الطرق المحاسبية الراسخة تترك التكاليف البيئية والاجتماعية لتشكل أبوابا " إضافية " في الميزانية بدلا من أن تكون جزءا من تكلفة الانتاج.
    Resulta difícil estimar los costos ambientales y sociales pues asignar un valor fijo a la vida humana y la calidad del medio ambiente es una tarea compleja. UN هاء - التكاليف الخارجية ٨٢ - من الصعب تقدير قيمة التكاليف البيئية والاجتماعية نظرا ﻷن من الصعب تحديد قيمة ثابتة للحياة البشرية والمنافع البيئية.
    b) La reducción al máximo de los costos ambientales y sociales de los cambios y desajustes económicos; UN )ب( التقليل الى أدنى حد من التكاليف البيئية والاجتماعية للتغييرات والتحولات الاقتصادية؛
    Entre las opciones que pueden tenerse en cuenta para abordar esta cuestión se cuentan reformas institucionales y legislativas, privatización y reformas de los métodos de fijación de precios basadas en la internalización de los costos ambientales y sociales durante todo el ciclo de vida útil de los servicios de energía. UN 24 - من الخيارات التي يمكن النظر فيها لمعالجة هذه المسألة إجراء إصلاحات مؤسسية وتشريعية، والخصخصة وإصلاح الأسعار على أساس استيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية داخليا في جميع مراحل تقديم خدمات الطاقة.
    4. Los países en desarrollo receptores siguen buscando el equilibrio entre la creación de condiciones comerciales apropiadas para la participación de ETN en las industrias extractivas y el aumento de los beneficios que trae esa participación a sus economías, a la vez que se esfuerzan por reducir al mínimo los costos ambientales y sociales. UN 4- وتواصل البلدان النامية المضيفة السعي لإيجاد توازن بين توفير أوضاع نشاط الأعمال الملائمة أمام إسهام الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية من ناحية وزيادة الفوائد التي تعود على البلد المضيف من هذا الإسهام، والتقليل في الوقت نفسه إلى أدنى حد من التكاليف البيئية والاجتماعية.
    Los resultados sugieren que buena parte de las empresas más grandes del mundo no serían rentables si tuvieran que sufragar esos costos ambientales, por lo que una economía con un sistema de precios que reflejara mejor los costos ambientales y sociales tendría una estructura muy diferente a la actual. UN وتشير النتائج إلى أن نسبة كبيرة من الشركات الأكبر في العالم ستصبح غير مربحة إن كانت ملزمة بدفع هذه التكاليف البيئية، وبالتالي فإن هيكل الاقتصاد الذي ينطوي على نظام للأسعار يعكس بشكل أفضل التكاليف البيئية والاجتماعية سيبدو مختلفا تماما عن ذلك القائم الآن.
    En general, persiste una gran incertidumbre a la hora de determinar cuándo y dónde alcanzan niveles demasiado elevados los costos ambientales y sociales que puede tener la minería. UN 40 - وعموما، ما زال هناك قدر كبير من عدم اليقين في تحديد متى وأين تكون التكاليف البيئية والاجتماعية المحتملة للتعدين مرتفعة أكثر مما يجب.
    f) Tener en cuenta los costos ambientales y sociales del transporte. UN (و) استيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية لوسائل النقل.
    Había que estudiar y vigilar los costos ambientales y sociales; la distribución de los costos y beneficios tanto a nivel local como entre los socios del Sur debía ser equitativa; y los proyectos debían ser eficaces en función del costo a largo plazo. UN فيتعين دراسة التكاليف البيئية والاجتماعية ورصدها؛ ويجب أن يكون توزيع التكاليف والفوائد، على الصعيد المحلي وفي ما بين الشركاء المعنيين من بلدان الجنوب منصفاً؛ ويجب أن تكون المشاريع فعالة من حيث التكلفة على المدى الطويل.
    Varios destacaron la importancia de desvincular el crecimiento económico y las repercusiones ambientales, el aprovechamiento eficaz de los recursos, la contabilidad del capital natural, las adquisiciones sostenibles, la gestión de los productos químicos y los desechos, los enfoques del ciclo de vida de los productos y la incorporación de los costos ambientales y sociales en los precios. UN وشدد عدد من المتحدثين على ضرورة فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتأثيرات البيئية، وكفاءة استخدام الموارد إدارة المواد الكيميائية والنفايات، ونهوج دورة الحياة للمنتجات، ومراعاة التكاليف البيئية والاجتماعية في الأسعار.
    El proceso por el cual se hace a los actores económicos reconocer y asumir la responsabilidad por los costos ambientales y sociales se conoce como " internalizar las externalidades " y su objetivo consiste en impedir la sobreexplotación de los recursos compartidos. UN وتُعرف عملية جعل الأطراف الاقتصادية الفاعلة تعترف بمسؤوليتها عن التكاليف البيئية والاجتماعية وتتحملها باسم " استيعاب العوامل الخارجية " .
    La contribución de la ASEAN proponía específicamente que se tomaran en cuenta los sistemas de evaluación, contabilidad y fijación de precios cuando se internalicen los costos ambientales y sociales totales de los productos forestales procedentes de bosques sujetos a una ordenación sostenible. UN 38 - وتضمن العرض المقدم من رابطة أمم جنوب شرق آسيا اقتراحا محددا يدعو إلى أن تؤخذ في الاعتبار نظم التقييم والمحاسبة والتسعير لدى الاستيعاب الداخلي لكامل التكاليف البيئية والاجتماعية للمنتجات الحرجية المأخوذة من غابات تدار إدارة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد