En la actualidad, no sólo están por encima de sus posibilidades los gastos que genera el transporte, sino también los gastos fijos que requieren las infraestructuras. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تبلغ تكاليف النقل مستويات تتجاوز إمكانياتها فحسب بل إن التكاليف الثابتة للهياكل اﻷساسية المطلوبة هي أشد من ذلك. |
los gastos fijos no se relacionan directamente con personal adicional, sino con los sistemas de la oficina en su conjunto. | UN | ولا ترتبــط هذه التكاليف الثابتة مباشــــرة بالموظفين اﻹضافيين، بل بنظم المكتب برمته. |
los gastos fijos no se relacionan directamente con personal adicional, sino con los sistemas de la oficina en su conjunto. | UN | ولا ترتبــط هذه التكاليف الثابتة مباشــــرة بالموظفين الإضافيين، بل بنظم المكتب برمته. |
los costos fijos de la instalación de tecnologías ambientalmente racionales pueden resultar elevados para una empresa pequeña. | UN | قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة. |
El vendedor tenía que demostrar que los costos fijos, en caso de cumplimiento del contrato, eran superiores a los costos fijos en caso de incumplimiento. | UN | وعلى البائع أن يثبت أن التكاليف الثابتة في حالة التنفيذ تتجاوز التكاليف الثابتة في حالة عدم التنفيذ. |
En el otro extremo, muchas carteras pequeñas y con gran densidad de transacciones aportan poco a la base de ingresos y a la vez contribuyen en forma desproporcionada al aumento de la base de gastos fijos. | UN | وفي الطرف الآخر من هذه المجموعة الواسعة، تساهم كثير من الحافظات الصغيرة وذات المعاملات الكثيفة بقدر ضئيل في قاعدة العائدات بينما تضيف قدرا كبيرا غير متكافئ إلى قاعدة التكاليف الثابتة. |
El Comité Permanente examinó también los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales que colaboran en la ejecución, la formación y la seguridad del personal del ACNUR. | UN | ودرست اللجنة الدائمة أيضاً التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، والتدريب وسلامة موظفي المفوضية. |
El método consistía en examinar las estructuras de gastos y restar de ellas los gastos fijos y los gastos variables directos internos. | UN | واستتبع هذا النهج دراسة هياكل التكلفة وإسقاط التكاليف الثابتة والتكاليف الداخلية المباشرة المتغيرة من هذه الهياكل. |
los gastos fijos que se eliminaron mediante este método comprendieron: | UN | وشملت التكاليف الثابتة التي تم اسقاطها باستخدام هذا النهج ما يلي: |
los gastos fijos se mantienen relativamente constantes hasta que se modifican por decisión de la administración. | UN | وتتسم التكاليف الثابتة ببقائها دونما تغيير نسبيا، إلى أن يتم تغييرها بموجب قرار إداري. |
Como primer paso, el UNFPA determinó el monto de los gastos fijos de cada una de sus divisiones. | UN | وكخطوة أولى، حدد الصندوق مقدار التكاليف الثابتة في كل شعبة من شعبه. |
Los gastos variables se calculan restando de los gastos totales los gastos fijos. | UN | أما التكاليف المتغيرة فهي التكاليف المتبقية بعد خصم التكاليف الثابتة من التكاليف الكلية. |
Total de los gastos de apoyo menos los gastos fijos | UN | مجموع تكاليف الدعم مخصوما منها التكاليف الثابتة |
Sin embargo, sin un sistema adecuado para calcular el costo de los servicios que se prestan, la UNOPS está expuesta al riesgo de aceptar proyectos cuyos ingresos no contribuyan a sufragar los costos fijos de la organización. | UN | بيد أنه ما دام ليس هناك نظام خاص قائم لتقدير كلفة الخدمات التي يجب تقديمها، فإن المكتب يواجه خطر قبول مشاريع يمكن ألا تسهم الإيرادات الناشئة منها في سداد التكاليف الثابتة للمنظمة. |
Además, la Comisión observa que parece haber un nivel bajo de utilización de las aeronaves y señala que la aparente imprevisibilidad de la demanda puede ser motivo de que los costos fijos sean altos. | UN | وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة انخفاضا واضحا في مستوى استغلال الطائرات، وتشير إلى أن ما يبدو من نقص في القدرة على التنبؤ بالطلب قد يساهم في ارتفاع التكاليف الثابتة. |
La cuestión dependía más de los costos fijos para un pequeño número de consumidores que del número absoluto de funcionarios del ente en sí mismo. | UN | والمشكل هو مشكل التكاليف الثابتة لعدد صغير من المستهلكين وليس مشكل العدد المطلق لموظفي التنظيم في ذاتهم. |
Son necesarias las fuentes internacionales de financiación para ayudar a las empresas de los países en desarrollo a superar los costos fijos de la instalación de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وهناك حاجة إلى مصادر دولية للتمويل لمساعدة شركات البلدان النامية في التغلب على مشكلة التكاليف الثابتة المرتبطة بإقامة تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
Para ello, mi Gobierno ha sugerido que la FAO lleve a cabo con urgencia un estudio integral de las posibles opciones en materia de movilización de los recursos necesarios para la financiación de los costos fijos de funcionamiento, y otros costos. | UN | وسعيا إلى هذا الغرض اقترحت حكومتي أن تقوم الفاو، على وجه السرعة، بدراسة شاملة حول الخيارات الممكنة لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل التكاليف الثابتة وتكاليف التشغيل وغيرها. |
Independientemente de la línea de actuación que se siga, habrá que fijar los precios correctamente y reducir la base de gastos fijos. | UN | وأي إجراء عملي يتخذ مستقبلا لا بد أن يعالج دقة التسعير وتقليل قاعدة التكاليف الثابتة. |
- Decisión sobre los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras en la ejecución. | UN | ● مقرر بشأن التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية |
Acogieron favorablemente la propuesta de renunciar a la antigua distinción entre gastos indirectos fijos y gastos indirectos variables. | UN | ورحبت الوفود باقتراح العدول عن التمييز السابق بين التكاليف الثابتة غير المباشرة والتكاليف المتغيرة غير المباشرة. |
Con la opción 2 se mantiene la gama actual más amplia de servicios, pero se propone la reducción de sus gastos fijos, la racionalización de sus estructuras y la eliminación paulatina de las carteras en las que no es posible la recuperación plena de los gastos. | UN | 7 - ويحتفظ الخيار الثاني بالنطاق الأوسع حاليا للخدمات المعروضة، ولكنه يقترح تخفيضات في التكاليف الثابتة للمكتب، وترشيد هياكله، والتخلص من الحافظات التي لا يمكن أن يتحقق فيها استرداد تام للتكلفة. |