El 95% de los fondos del presupuesto operativo se utiliza para sufragar los gastos de personal. | UN | وتُستعمل نسبة خمسة وتسعين في المائة من الميزانية التشغيلية لتغطية التكاليف المتعلقة بالموظفين. |
El aumento neto de 5,1 millones se debe a un aumento de 4 millones de dólares en los gastos de personal y de 1,1 millones en los gastos no relacionados con el personal. | UN | ويرجع صافي الزيادة في التكاليف البالغ ١,٥ مليون دولار إلى زيادة في التكاليف قدرها ٤ ملايين دولار في بند التكاليف المتعلقة بالموظفين و١,١ مليون دولار في بند التكاليف المتصلة بغير الموظفين. |
Se incluyen los gastos de personal de proyectos, equipo, locales de proyectos, viajes y cualquier otro insumo necesario para alcanzar los resultados y objetivos que se establecen en los programas y proyectos. | UN | وهي تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين العاملين في المشاريع، والمعدات المستعملة فيها، والمرافق التابعة لها، والسفر، وأية مدخلات أخرى لازمة لتحقيق النتائج والأهداف المبينة في البرامج والمشاريع. |
En la estimación de los gastos correspondientes al personal de contratación internacional se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 15%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة. |
En las estimaciones de los gastos correspondientes al personal de contratación internacional se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 5%. | UN | وقد أخذ في الاعتبار في تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين، معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
los gastos relacionados con el personal incluyen el pasivo acumulado por terminación del servicio y prestaciones después de la terminación de servicio. | UN | تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين خصوماً مستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة. |
La mejora de la seguridad permitió agilizar el traslado, incluso en Mogadiscio, con el incremento correspondiente de los gastos de personal. | UN | وسمح التحسن في الحالة الأمنية بالانتقال بسرعة أكبر إلى أماكن منها مقديشو مع ما يرتبط بذلك من زيادة التكاليف المتعلقة بالموظفين. |
Se incluyen los gastos de personal de proyectos, equipo, locales de proyectos, viajes y cualquier otro insumo necesario para alcanzar los resultados y objetivos que se establecen en los programas y proyectos. | UN | وهي تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين العاملين في المشاريع، والمعدات المستعملة فيها، والمرافق التابعة لها، والسفر، وأي مدخلات أخرى لازمة لتحقيق النتائج والأهداف المبينة في البرامج والمشاريع. |
Habida cuenta de los aumentos registrados en los gastos de personal y la necesidad de reservar 1 millón de dólares para un sistema de información de las operaciones posterior al establecimiento del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), la Comisión de Coordinación de la Gestión aprobó un límite máximo presupuestario para 2003 al mismo nivel de 2002, o sea, 44 millones de dólares. | UN | ونظرا لزيادة التكاليف المتعلقة بالموظفين وضرورة تخصيص 1 مليون دولار لنظام معلومات تجارية يتجاوز نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وافقت لجنة التنسيق الإداري على سقف ميزانية عام 2003 بالمستوى نفسه الذي حدد لعام 2002 في مبلغ 44 مليون دولار. |
Para 2012, los gastos de personal y las obligaciones conexas, como las vacaciones anuales y el seguro médico después de la separación del servicio se reconocerán totalmente y se asignarán a las fuentes de financiación de las actividades de que resulten. | UN | وفي عام 2012، سيجري التعرف بالكامل على التكاليف المتعلقة بالموظفين وما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وسيجري ربطها بمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف. |
Las proyecciones de ingresos y los gastos administrativos previstos han sido de una exactitud tranquilizadora. El modelo de gestión financiera de la UNOPS, presentado en 1995 y explicado en el documento DP/1995/60, continúa aplicándose con éxito, sobre todo en lo que respecta a la gestión de los gastos de personal que se mencionan en el párrafo 2 supra. | UN | ذلك أن إسقاطات اﻹيرادات والنفقات اﻹدارية المتوقعة قد أثبتت أنها من الدقة بما يبعث على الطمأنينة وما انفك نموذج اﻹدارة المالية، الذي أخذ المكتب به في عام ١٩٩٥ والمبين في الوثيقة DP/1995/60، يطبق بنجاح ولا سيما فيما يتعلق بإدارة التكاليف المتعلقة بالموظفين المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه. |
El aumento en los gastos de personal estuvo relacionado con la prórroga de tres puestos que estaba previsto suprimir y la creación de 15 puestos (de los cuales 7 son de empleados de archivo) en la segunda mitad de 1996. | UN | وتتعلق الزيادة في التكاليف المتعلقة بالموظفين إلى تمديد آجال ثلاثة وظائف كان من المتوقع أصلاً وقفها وإلى إنشاء ٥١ وظيفة )منها ٧ وظائف تخص موظفين مكتبيين( خلال النصف اﻷخير من عام ٦٩٩١. |
Como se indica en el párrafo 119 supra, la Comisión Consultiva pidió mayor transparencia en la presentación de los gastos de personal y los gastos no relacionados con el personal de la oficina de Ginebra y las ventajas del traspaso de las funciones de Nueva York a Ginebra. | UN | 150 - وحسب المشار إليه في الفقرة 119 أعلاه، فقد طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الأخذ بمزيد من الشفافية في عرض التكاليف المتعلقة بالموظفين وغير الموظفين في مكتب جنيف، وفي عرض مزايا نقل المهام من نيويورك إلى جنيف. |
No obstante, teniendo en cuenta que sus clientes son los organismos de las Naciones Unidas que pagan estos servicios con sus recursos básicos o con contribuciones voluntarias, un análisis preliminar lleva al Inspector a considerar que la fusión de las dos entidades podría producir ahorros periódicos de un mínimo de 800.000 dólares anuales, al reducir los gastos de personal y otros derivados de la eliminación de puestos de trabajo redundantes. | UN | غير أنه، نظراً لأن عملاءهما هم وكالات الأمم المتحدة، التي تدفع ثمن هذه الخدمات إما من اعتمادات ميزانياتها الأساسية أو من تبرعات، فإن التحليل الأولي يفضي بالمفتش إلى تقدير أن دمج المكتبين معاً يسفر عن وفورات متكررة بما لا يقل عن 000 800 دولار سنوياً في تخفيض التكاليف المتعلقة بالموظفين والتكاليف غير المتعلقة بهم الناشئة عن إلغاء الوظائف المتكررة. |
II. Directrices para el funcionamiento de un fondo de reserva para los ajustes resultantes de la variación de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal | UN | الثاني - المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي لتغطية التعديلات الناجمة عن الاختلافات فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين |
En las estimaciones de los gastos correspondientes al personal de contratación internacional y de contratación local se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 5%. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار في تقدير التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين معدل شواغر نسبته 5 في المائة. |
El presupuesto de recursos ordinarios absorbe el porcentaje de los gastos correspondientes al personal básico encargado de prestar apoyo a las actividades financiadas con cargo a fondos complementarios. | UN | وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية. |
Las estimaciones de los gastos correspondientes al personal de contratación local, los Voluntarios de las Naciones Unidas y la policía civil reflejan en cada caso una tasa de vacantes del 5%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة والشرطة المدنية فإن كلا منها يعكس معدل شغور بنسبة 5 في المائة. |
los gastos relacionados con el personal incluyen el pasivo acumulado por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación. | UN | وتشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين خصوماً مستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة. |
los gastos relacionados con el personal incluyen el pasivo acumulado por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación. | UN | وتشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين خصوماً مستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Mientras preparaba el presupuesto administrativo de 2002 (que figura adjunto como anexo 1) para someterlo a la aprobación de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, y siendo plenamente consciente de que los costos relacionados con el personal representaban la mayor parte del mismo, es decir, el 61%, la UNOPS llevó a cabo una reducción del personal que se imputó al presupuesto administrativo. | UN | 6 - وفي الوقت الذي كان فيه المكتب يعد الميزانية الإدارية لعام 2002 (المرفق الأول رفقته) لعرضه على المجلس التنفيذي في دورته السنوية قصد الموافقة وإدراكا منه إدراكا تاما بأن التكاليف المتعلقة بالموظفين تستأثر بالقسط الأكبر من الميزانية، أي 61 في المائة، قام المكتب بتخفيض عدد الموظفين الذين تغطى تكاليفهم من الميزانية الإدارية. |
Personal de contratación internacional y de contratación local Las estimaciones de gastos para el personal de contratación internacional comprenden una tasa de vacantes del 5% y se basan en los costos estándar en Nueva York de 614 funcionarios. | UN | 6 - يراعى في تحديد تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين معدل شغور بنسبة 5 في المائة وقد حددت هذه التكاليف على أساس التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 614 موظفا. |