ويكيبيديا

    "التكاليف المعقولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los costos razonables
        
    • los gastos razonables
        
    • costo razonable
        
    • costos razonables de
        
    • costos razonables en
        
    • cargos razonables
        
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظراً ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    Puesto que Enka tenía la obligación de mitigar toda pérdida, los costos razonables en que incurrió al adoptar esas medidas son resarcibles. UN ونظرا ﻷنه كان من واجب الشركة تخفيف أي خسائر، فإن التكاليف المعقولة التي تكبدتها في اتخاذ هذه اﻹجراءات قابلة للتعويض.
    Se expresó la opinión de que sólo deberían recuperarse los costos razonables. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن لا تُغطّى إلا التكاليف المعقولة.
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD se pedía que se sufragaran los gastos razonables. UN والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتطلب تغطية التكاليف المعقولة.
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD se pedía que se sufragaran los gastos razonables. UN والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتطلب تغطية التكاليف المعقولة.
    En los otros casos, sólo se ha concedido el costo razonable de la reparación. UN وفي الحالات الأخرى، لم يوافق الفريق إلا على التكاليف المعقولة للإصلاح.
    81. El Grupo considera que los costos razonables de retornar a los empleados a Kuwait son indemnizables: UN 81- ويرى الفريق أن التكاليف المعقولة لعودة الموظفين إلى الكويت قابلة للتعويض:
    31. En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. UN 31- وفي سياق الخسائر المبينة أعلاه، تعتبر التكاليف المعقولة المتكبدة في التخفيف من تلك الخسائر خسائر مباشرة.
    30. En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. UN 30- وفي إطار الخسائر المشار إليها أعلاه، فإن التكاليف المعقولة التي تم تكبدها لتخفيف حدة هذه الخسائر تعتبر خسائر مباشرة.
    El Grupo se ha cerciorado de que las noticias fueron fundamentalmente de carácter urgente y de que, por lo tanto, los costos razonables en que se incurrió para transmitirlas fueron pérdidas directas ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واقتنع الفريق بأن الأنباء كانت بصورة رئيسية أنباء طوارئ ولهذا فإن التكاليف المعقولة المتكبدة في توزيعها تشكل خسائر مباشرة نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    30. En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. UN 30- وفي سياق الخسائر المبينة أعلاه، تعتبر التكاليف المعقولة المتكبدة في التخفيف من تلك الخسائر خسائر مباشرة.
    51. En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. UN 51- وفيما يخص الخسائر السالفة الذكر تعتبر التكاليف المعقولة المتكبدة لتخفيف حدة هذه الخسائر خسائر مباشرة.
    51. En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. UN 51- وفيما يخص الخسائر السالفة الذكر تعتبر التكاليف المعقولة المتكبدة لتخفيف حدة هذه الخسائر خسائر مباشرة.
    El SIG sufragará los gastos razonables de las partes que se hagan en relación con la conclusión y la ejecución del presente Acuerdo. UN تكون حكومة جزر سليمان مسؤولة عن التكاليف المعقولة التي تتكبدها الأطراف فيما يختص بإبرام هذا الاتفاق وتنفيذه.
    La delegación que expresó esa opinión señaló también que solamente tendrían que sufragarse los gastos razonables en que incurriera la autoridad supervisora en el ejercicio de sus funciones. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنه لن يلزم تغطية سوى التكاليف المعقولة المتكبدة في أداء مهام السلطة الإشرافية.
    Se reembolsa la totalidad de los gastos razonables y habituales en concepto de servicios de hospitalización. UN ويسدد نفقات خدمات المستشفى المقدمة للمرضى المقيمين بنسبة 100 في المائة من التكاليف المعقولة والمعهودة.
    i) los gastos razonables efectuados para discontinuar la ejecución de la asistencia del UNFPA al proyecto plan de trabajo, y UN ' 1` التكاليف المعقولة المتكبدة في اختتام تنفيذها لمساعدة الصندوق للمشروع لخطة العمل؛
    :: Se tomarán medidas para compensar los gastos razonables por tratamiento e indemnización en caso de que efectivos de seguridad o de policía asignados a controlar o investigar las actividades terroristas o que alteren el orden público resulten lesionados o muertos. UN :: ستقام ترتيبات لصرف التكاليف المعقولة للمعالجة والتعويض في حالة تشوه أو موت موظفي الأمن أو الشرطة المعينين لمراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية أو التحقيق فيها.
    C) El costo razonable de la evaluación de esos daños. " UN (جيم) التكاليف المعقولة اللازمة لتقييم تلك الأضرار. "
    En la cuenta de las dificultades que entraña el establecimiento de un límite máximo en ambas opciones, el Secretario General propone que el monto de la indemnización cubra el costo razonable de reparación o reposición de los bienes personales dañados18. UN ونظرا لصعوبات تقرير حد أعلى وفقا لكلا الخيارين، فإن اﻷمين العام يقترح أن تغطي قيمة التعويض المقدم التكاليف المعقولة ﻹصلاح الممتلكات الشخصية التالفة أو الاستعاضة عنها بغيرها)١٨(.
    81. El Grupo considera que los costos razonables de retornar a los empleados a Kuwait son indemnizables: UN 81- ويرى الفريق أن التكاليف المعقولة لعودة الموظفين إلى الكويت قابلة للتعويض:
    Sin embargo, la OTAN no podrá considerarse exenta de pagar cargos razonables por los servicios que solicite y reciba, pero no se permitirá que se obstaculice el tránsito en espera del pago de esos servicios. UN ولا يطالب الحلف باﻹعفاء من التكاليف المعقولة عن الخدمات التي تُطلب وتقدم، ولكن لا يسمح بإعاقة العبور حتى تتم المفاوضات المتعلقة بسداد المبالغ المتعلقة بتلك الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد