ويكيبيديا

    "التكاليف مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos con
        
    • los costos con
        
    • los gastos y
        
    • los costos y
        
    • de gastos con
        
    • los gastos pero
        
    • los gastos concertados con
        
    • de los costos
        
    • de costos con
        
    • de los gastos
        
    Con ciertas excepciones, son pocos los mecanismos de financiación o acuerdos de participación en los gastos con los Estados receptores existentes. UN ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة.
    La financiación de estos proyectos de investigación se facilitó a título de participación en los gastos con los Estados receptores. UN وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة.
    viii) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones UN ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    Cada vez se ha venido realizando esa función con mayor frecuencia para canalizar financiación de los gobiernos nacionales hacia la participación en los costos con el PNUD. UN وتزايد أداء هذه المهمة لتوجيه التمويل من الحكومات لتقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Participación de los gobiernos en la financiación de los gastos y CGCE UN تقاسم التكاليف مع الحكومات والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة
    Esta cantidad debería imputarse a los recursos de la Caja y no sería objeto de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos con las Naciones Unidas. UN وينبغي تقييد هذا المبلغ على موارد الصندوق ولا ينبغي أن يخضع إلى نظام تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة.
    Ya se han movilizado con éxito recursos gracias al establecimiento de acuerdos de participación en la financiación de los gastos con países latinoamericanos y algunos países de África. UN وقد تحقق النجاح فعلا في حشد الموارد بمقتضى ترتيبات اقتسام التكاليف مع بلدان أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأفريقية.
    Se están negociando nuevos e importantes acuerdos de participación en la financiación de los gastos con China, la Federación de Rusia y México. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاقات جديدة هامة للمشاركة في التكاليف مع الاتحاد الروسي والصين والمكسيك.
    Es indispensable contar con nuevas contribuciones voluntarias y que se establezcan mecanismos de participación en los gastos con los países que reciben asistencia. UN ومن الضروري توافر تبرعات إضافية ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف مع البلدان التي تتلقى المساعدات.
    La Comisión Consultiva recuerda que estas necesidades están incluidas en un acuerdo de participación en la financiación de los gastos con la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria. UN وتذكر اللجنة بأن هذه الاحتياجات تخضع لترتيب تقاسم التكاليف مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    Esa cantidad no está sujeta al sistema de participación en los gastos con las Naciones Unidas; UN ولا يخضع هذا المبلغ لترتيب تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة؛.
    iii) Compartir los gastos con los países anfitriones de las suboficinas; UN `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب الفرعية؛
    iii) Compartir los gastos con los países anfitriones de las suboficinas; UN `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب المصغّرة؛
    La UNAMA se esfuerza por lograr sinergias y economías concertando arreglos de participación en la financiación de los gastos con diferentes entidades de las Naciones Unidas, cuando se presenta la oportunidad de hacerlo. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ملتزمة بتحقيق التآزر ووفورات في التكاليف بالدخول في مختلف ترتيبات لتقاسم التكاليف مع مختلف وكالات الأمم المتحدة عندما تتاح الفرصة.
    Se están elaborando los acuerdos de participación en la financiación de los gastos con el equipo en el país en relación con las operaciones de la sala de radio para tener en cuenta este enfoque. UN ويجري إعداد ترتيبات تقاسم التكاليف مع الفريق القُطري بشأن عمليات غرفة اللاسلكي لتجلية هذا النهج.
    El Consejo de Administración, durante su 40º período de sesiones celebrado en 1993, autorizó al FNUAP a concertar acuerdos de participación en los gastos con gobiernos y terceros. UN أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى.
    El cursillo adicional de Abidján se celebró mediante un arreglo de distribución de los costos con el UNFPA UN ونُظمت حلقة العمل الإضافية في أبيدجان على أساس ترتيب لتقاسم التكاليف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Con el nuevo examen se aseguró la estricta armonización de los costos con las categorías de gastos adecuadas. UN وفي المقابل، أجري استعراض آخر لكفالة تعزيز مواءمة التكاليف مع فئات التكاليف المناسبة.
    Fondo fiduciarios, participación de terceros en la financiación de los gastos y acuerdos de servicios administrativos UN الموارد العادية الصناديق الاستئمانية، تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، اتفاقات الخدمات الإدارية
    Se aplicarán medidas de racionalización de estructuras y agilización de procedimientos a fin de reducir los costos y mantener al mismo tiempo los niveles de actividad. UN سيتم استخدام ترشيد الهياكل وتبسيط الاجراءات لتخفيض التكاليف مع المحافظة على مستويات اﻷنشطة.
    Entretanto, el Instituto estudia oportunidades para prestar un posible apoyo mediante la colaboración y repartición de gastos con los organismos asociados pertinentes y con los Estados miembros de la región. UN ويستكشف المعهدُ في الوقت الحاضر فرصَ الحصول على دعم محتمل من خلال جهود تعاونية وجهود لتقاسم التكاليف مع الهيئات الشريكة المعنية والدول الأعضاء في المنطقة.
    Además, una economía auténtica es la que se produce cuando se reducen los gastos pero se mantiene o mejora la calidad de los resultados de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوفورات الحقيقية تتحقق بتقليل التكاليف مع مواصلة الخروج بنفس النتائج البرنامجية أو بأفضل منها.
    Muchas actividades se financian mediante arreglos de participación en los gastos concertados con donantes o con cargo a las cifras indicativas de planificación nacionales del PNUD. UN وتمول أنشطة عديدة من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف مع المانحين أو أرقام التخطيط الارشادية الوطنية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Hay que verificar en qué medida son eficaces en función de los costos los cursos de capacitación regional, habida cuenta de que la capacitación nacional se vuelve más prioritaria. UN ويلزم تفحص فعالية التدريب اﻹقليمي من حيث التكاليف مع اكتساب التدريب على الصعيد الوطني مزيدا من اﻷولوية.
    Además, en virtud del sistema actual de distribución de costos con el Gobierno federal, muchos de los municipios más pobres en que mayor es la necesidad de este programa no pueden beneficiarse de esta iniciativa. UN وعلاوة على ذلك، في ظل الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف مع الحكومة المركزية، فإن كثرة من أشد البلديات فقراً، تشتد فيها الحاجة إلى هذا البرنامج، لا تستطيع الاستفادة من هذه المبادرة.
    No obstante, el porcentaje de la participación de terceros en la financiación de los gastos ha seguido siendo pequeño, sin superar el 5% de las contribuciones totales. UN بيد أن النسبة المئوية لتقاسم التكاليف مع اﻷطراف الثالثة ظلت ضئيلة، إذ لم تتجاوز ٥ في المائة من المساهمات الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد