ويكيبيديا

    "التكامل الإقليمي فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración regional entre
        
    • integración regional de
        
    • regionales de integración entre
        
    Deberían intensificarse los acuerdos de integración regional entre países en desarrollo para facilitar la exportación de servicios a países vecinos. UN وينبغي تعميق اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير صادرات الخدمات إلى البلدان المجاورة.
    Desde 1995, los acuerdos de integración regional entre los países en desarrollo se han ampliado, ha aumentado su número y, en general, han logrado un nuevo impulso. UN 31 - وقد ازداد عدد اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية واتسع نطاقها وشهدت عموما زخما جديدا منذ عام 1995.
    El apoyo de la UNCTAD a las negociaciones multilaterales y los procesos de integración regional entre países en desarrollo debería profundizarse notablemente. UN وينبغي أن يُعزَّز بدرجة كبيرة دعم الأونكتاد للمفاوضات المتعددة الأطراف وعمليات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية.
    Por ejemplo, la integración regional entre países en desarrollo era la piedra angular de la cooperación normativa de la Unión Europea (UE) en pro del desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يمثل التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية حجر الزاوية لسياسة التعاون في ميدان التنمية التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي.
    21. Una mayor integración regional de los países en desarrollo puede fortalecer las estrategias nacionales de desarrollo y los acuerdos multilaterales. UN 21- وأما توثيق التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية فيمكن أن يعزز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Así pues, los acuerdos regionales de integración entre países en desarrollo debían potenciarse. UN وبالتالي تحتاج اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية إلى تعزيز.
    A ese respecto, un delegado se refirió a la forma en que la Unión Europea estaba prestando asistencia en la evolución de las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo asociados mediante la conclusión de acuerdos de asociación económica con grupos regionales de países en desarrollo. UN وأشار مندوب في هذا الصدد إلى المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي لتطور مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين الشركاء من البلدان النامية عن طريق إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع المجموعات الإقليمية للبلدان النامية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión de los problemas y las oportunidades derivados de la globalización, fortalecer la integración regional entre los países miembros mediante la facilitación de las corrientes transfronterizas de bienes, información, servicios, personas y capitales y movilizar suficientes recursos financieros para el desarrollo. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وانتهاز الفرص التي تتيحها وتعزيز التكامل الإقليمي فيما بين البلدان الأعضاء عن طريق تسهيل تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود، وتعبئة الموارد المالية الكافية لأغراض التنمية.
    18.13 Pese a los diversos esfuerzos realizados en la década de 1950 para lograr la integración regional entre los Estados miembros, no se han establecido las condiciones básicas necesarias para conseguirla. UN 18-13 رغم مختلف الجهود المبذولة منذ الخمسينات من أجل تحقيق التكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء، لم تتوفر الشروط الأساسية لبلوغ التكامل الاقتصادي.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión de los problemas y las oportunidades derivados de la globalización, fortalecer la integración regional entre los países miembros facilitando las corrientes transfronterizas de bienes, información, servicios, personas y capitales, y movilizar suficientes recursos financieros para el desarrollo. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة واستغلال الفرص التي تتيحها، من أجل تعزيز التكامل الإقليمي فيما بين البلدان الأعضاء عن طريق تسهيل تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود، وتعبئة الموارد المالية الكافية لأغراض التنمية.
    6. Reconoce que las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo son una forma importante y útil de cooperación Sur-Sur y que la integración regional es un paso más hacia la integración provechosa en la economía mundial; UN 6 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛
    " 18.26 Pese a los diversos esfuerzos realizados en la década de 1950 para lograr la integración regional entre los Estados miembros, no se han establecido las condiciones básicas necesarias para conseguirla. UN " 18-26 رغم مختلف الجهود المبذولة في الخمسينات من أجل تحقيق التكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء، لم تتوفر الشروط الأساسية لبلوغ التكامل الاقتصادي.
    Algunos participantes observaron que la creación de mercados más grandes mediante la integración regional entre los países en desarrollo podría mejorar la capacidad de esos países, especialmente de los pequeños, para atraer IED. UN 95 -ولاحظ بعض المشاركين أن إيجاد أسواق كبرى عن طريق التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يحسّن قدرة هذه البلدان، وخاصة منها الأصغر حجما، على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Desde enero de 2000, se han adoptado en el plano internacional varias medidas en que se destaca la función de las preferencias comerciales9 y de la integración regional entre los países en desarrollo. UN 33 - ويُتخذ عدد من الإجراءات الدولية منذ كانون الثاني/يناير 2000 لدعم دور الأفضليات التجارية (9) ودور التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية.
    En todas las regiones cada vez se propone con mayor frecuencia la celebración de acuerdos comerciales regionales mixtos (con miembros del Norte y del Sur), con compromisos recíprocos entre los países desarrollados y en desarrollo, que se celebran paralelamente al proceso de integración regional entre los países en desarrollo. UN وبموازة عملية التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية، تقترح أكثر فأكثر لجميع المناطق اتفاقات التجارة الإقليمية المختلطة (التي تشمل أعضاء من الشمال والجنوب) والتي تنبني على التزامات متبادلة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En su informe de 2003 en el que evaluó la integración regional de los países del Sur, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) hizo un análisis convincente de los factores que habían creado una nueva geografía de la cooperación Sur-Sur. UN وفي تقريره لعام 2003 وفي معرض " تقييم التكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب " أورد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) تحليلا متعمقا للعوامل التي تقف وراء الجغرافية الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    14. Recordamos que la mayoría de los países de renta media siguen siendo muy vulnerables a las perturbaciones externas y, a ese respecto, recalcamos que los procesos regionales de integración entre países de renta media tienen el potencial de ofrecer alternativas para proteger a esos países de los efectos de tales perturbaciones; UN 14- نشير إلى أنَّ معظم البلدان المتوسطة الدخل ما زالت عرضةً للصدمات الخارجية على نحوٍ كبير، ونشدِّد في هذا الصدد على أنَّ عمليات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان المتوسطة الدخل يمكنها أن توفر بدائل لحمايتها من آثار هذه الصدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد