ويكيبيديا

    "التكامل الإقليمي من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración regional mediante la
        
    • integración regional mediante el
        
    • integración regional a través de
        
    • de integración regional por medio
        
    • de la integración regional mediante
        
    • integración regional por medio de la
        
    • integración de la región por conducto
        
    • integración regional mediante un
        
    • de integración regional mediante
        
    :: Facilitación de la armonización de las políticas y estrategias industriales nacionales en el contexto de la integración regional mediante la determinación de criterios de convergencia adecuados UN :: تيسير تنسيق السياسات والاستراتيجيات الصناعية الوطنية في سياق التكامل الإقليمي من خلال تحديد معايير مناسبة للتقارب
    El plan maestro de turismo sostenible ayudó a profundizar en la integración regional mediante la promoción del turismo regional. UN وساهمت الخطة الرئيسية للسياحة المستدامة في تعميق التكامل الإقليمي من خلال الترويج للسياحة الإقليمية.
    27. En Nicaragua, la OIM puso en marcha el proyecto de " Apoyo a la integración regional mediante el Fortalecimiento de la Gestión Migratoria en Centroamérica " para combatir y prevenir la trata y promover la reintegración de las víctimas. UN 27- وفي نيكاراغوا، نفذت المنظمة الدولية للهجرة مشروع " دعم التكامل الإقليمي من خلال تحسين إدارة مسائل الهجرة في أمريكا الوسطى " الذي يرمي إلى مكافحة ومنع الاتجار ودعم إعادة إدماج الضحايا.
    Apoya las políticas de la Unión Africana para promover la integración regional a través de inversiones comunes, financia instituciones que conceden préstamos a empresas en los Estados Sahelo-Saharianos, y alienta a sus ciudadanos a incrementar la inversión privada en los países africanos. UN وقال إن بلده يؤيد سياسات الاتحاد الأفريقي لتعزيز التكامل الإقليمي من خلال الاستثمار المشترك، ويمول المؤسسات التي تقدم القروض التجارية في دول الساحل والصحراء، ويشجع مواطنيه على زيادة الاستثمارات الخاصة في البلدان الأفريقية.
    Consideramos que es importante incluir al Afganistán en el proceso de integración regional por medio de la cooperación económica y el comercio con los países vecinos. UN ونعتبر من المهم أن تشارك أفغانستان في التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع البلدان المجاورة.
    El avance de las naciones sudamericanas en la integración de la región por conducto de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) no habría sido posible sin el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en América Latina. UN وما كان بالإمكان أن تحرز بلدان أمريكا الجنوبية تقدما صوب التكامل الإقليمي من خلال اتحاد دول أمريكا الجنوبية لولا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    En el contexto del examen de mitad de período del MANUD, el Grupo está realizando nuevas actividades de asistencia sobre integración regional mediante un programa conjunto ejecutado por la Comisión Económica para África (CEPA), el PNUD, la UNCTAD y el CCI. UN وفي سياق استعراض منتصف الفترة لإطار عمل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية، تقوم المجموعة بتقديم مساعدة جديدة بشأن التكامل الإقليمي من خلال مشروع مشترك تقوم بتنفيذه لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Un factor importante para garantizar la sostenibilidad del desarrollo social y económico del Afganistán es su participación en el proceso de integración regional mediante la cooperación económica y comercial con los Estados vecinos. UN وثمة عامل هام في ضمان التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في أفغانستان يتمثل في إشراكها في عملية التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع الدول المجاورة.
    El segundo es el suministro regional de bienes y servicios que puede beneficiarse de la formación de un fondo común de servicios nacionales al nivel regional. El tercero es la integración regional mediante la reducción de las barreras mercantiles y técnicas entre los países. UN النهج الثاني هو توفير السلع والخدمات على المستوى الإقليمي، بحيث يمكن الاستفادة من تجميع الخدمات الوطنية على النطاق الإقليمي والثالث هو التكامل الإقليمي من خلال خفض الحواجز السوقية والتقنية بين البلدان.
    En ese sentido, debe también examinar iniciativas concretas y prácticas para profundizar el alcance de procesos de integración regional mediante la complementación de los esfuerzos, que potencien las iniciativas en marcha en los diversos grupos subregionales y cree sinergias con ellas. UN وفي هذا المضمار ينبغي أيضاً النظر في اتخاذ مبادرات وممارسات عملية ملموسة ترمي إلى تعميق نطاق عمليات التكامل الإقليمي من خلال تكامل الجهود المبذولة وتدعيم المبادرات المتخذة حالياً في مختلف المجموعات دون الإقليمية وإيجاد أوجه التآزر معها.
    :: La Asociación es una colaboradora en la ejecución del proyecto de los Voluntarios de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) titulado " integración regional mediante el intercambio de voluntarios, con miras a lograr la reconciliación en Europa sudoriental " (RIVER SEE). UN :: والرابطة واحدة من المنظمات الشريكة في تنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " التكامل الإقليمي من خلال تبادل المتطوعين من أجل المصالحة في جنوب شرق أوروبا (ريفر سي) " .
    Creemos que un factor importante en este ámbito es la participación del Afganistán en el proceso de integración regional por medio de la cooperación económica y comercial con los Estados vecinos. UN ونرى أن أحد العناصر المهمة في هذا المجال إشراك أفغانستان في عملية التكامل الإقليمي من خلال التعاون الاقتصادي والتجاري مع الدول المجاورة.
    21. La profundización y el fortalecimiento de la integración regional mediante las corrientes comerciales y de inversiones directas extranjeras plantea la cuestión de si esos esfuerzos han de completarse o no con esfuerzos paralelos acerca de las corrientes monetarias. En la reciente crisis financiera se hizo patente la necesidad de investigar posibles métodos para una integración financiera regional. UN 21- ثم إن تعميق وتعزيز التكامل الإقليمي من خلال تدفقات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر يثيران مسألة ما إذا كان يلزم أم لا تكملة هذه الجهود بجهود موازية على صعيد التدفقات النقدية، فالوعي بضرورة استقصاء المجالات المحتملة للتكامل المالي الإقليمي قد ظهر خلال الأزمات المالية التي حدثت مؤخراً.
    El avance de las naciones sudamericanas en la integración de la región por conducto de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) no habría sido posible sin el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en América Latina. UN وما كان بالإمكان أن تحرز بلدان أمريكا الجنوبية تقدما صوب التكامل الإقليمي من خلال اتحاد دول أمريكا الجنوبية لولا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد