Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades | UN | التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة |
Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades | UN | التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص |
integración financiera mundial y fortalecimiento de la | UN | التكامل المالي العالمي وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة |
Hay un reconocimiento universal de que la integración financiera mundial no es una opción sino un cambio histórico. | UN | وثمة اعتراف عمومي بأن التكامل المالي العالمي ليس خيارا بل تغيرا تاريخيا. |
La comunidad internacional debería contribuir a que las ventajas de la integración financiera mundial se repartieran mejor. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يساعد على كفالة توزيع مزايا التكامل المالي العالمي على نطاق أوسع. |
Hay un reconocimiento universal de que la integración financiera mundial no es una opción sino un cambio histórico. | UN | وثمة اعتراف عمومي بأن التكامل المالي العالمي ليس خيارا بل تغيرا تاريخيا. |
integración financiera mundial y desarrollo y cuestiones recientes | UN | التكامل المالي العالمي والتنمية وقضايا جديدة |
Este proceso de integración financiera mundial ha estado instigado primordialmente por la liberalización de los mercados y el progreso tecnológico. | UN | ولقد تعززت عملية التكامل المالي العالمي هذه في المقام اﻷول بتحرير اﻷسواق وبالتقدم التكنولوجي. |
La desreglamentación financiera y la supresión de los controles de capital en la mayoría de los países promovieron una mayor integración financiera mundial en las décadas de 1990 y de 2000. | UN | فقد دعَّم إنهاء التحكم المالي ورفع الضوابط الرأسمالية في معظم البلدان زيادة التكامل المالي العالمي في أثناء تسعينات القرن العشرين والعقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
En resumen, la integración financiera mundial presenta dificultades y oportunidades, como se ha reconocido en el plano político con la aprobación por consenso de la resolución 50/91 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995. | UN | وخلاصة القول إن التكامل المالي العالمي يُمثل تحديات كما يُوفر فرصا، وهي حقيقة تم الاعتراف بها على المستوى السياسي باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ باتفاق اﻵراء. |
En consecuencia, la integración financiera mundial ha estado acompañada de un proceso de perfeccionamiento de las medidas adoptadas por ambas partes, en forma individual y colectiva, para mejorar el entorno de los corrientes internacionales de capital. | UN | ولذلك رافق التكامل المالي العالمي مزيد من التحسين في طبيعة التدابير التي اتخذتها تلك اﻷطراف، على الصعيد الفردي والجماعي، لتعزيز بيئة مواتية لتدفقات رأس المال الدولية. |
La Asamblea General quizá desee examinar, habida cuenta de su interés en este tema, la conveniencia de abordar o no de manera específica el problema de la integración financiera mundial durante el diálogo sobre políticas del Consejo, y el procedimiento más adecuado para ello. | UN | وربما ترغب الجمعية العامة في النظر، في ضوء اهتمامها بالموضوع، في ما إذا كان التكامل المالي العالمي ينبغي تناوله بشكل محدد في أثناء الحوار السياسي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكيفية ذلك. |
50/91. Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades | UN | ٠٥/١٩ - التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة |
50/91 Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades | UN | ٠٥/١٩ التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة |
Integración financiera mundial: actualización | UN | التكامل المالي العالمي: استكمال |
La Srta. CUI Ying (China) dice que la integración financiera mundial ha provocado la aceleración de las corrientes de fondos. | UN | ٤٥ - اﻵنسة كوي ينغ )الصين(: قالت إن التكامل المالي العالمي قد أدى إلى تسارع تدفق اﻷموال. |
La integración financiera mundial debe redundar en beneficio de todos los países y todos los pueblos, y todos debemos trabajar en forma mancomunada para reducir los riesgos de la marginalización. | UN | وينبغي أن يعود التكامل المالي العالمي بالفائدة على جميع البلدان والشعوب؛ وعلينا جميعا أن نعمل معا للحد من مخاطر التهميش. |
A pesar de la experiencia aleccionadora de la crisis financiera de Asia, al parecer la integración financiera mundial es un aspecto inevitable para los países en desarrollo en su participación en el proceso de mundialización. | UN | فرغم تجربة اﻷزمـــة المالية اﻵسيوية التي فتحت أعيننا يبدو أن التكامل المالي العالمي أصبح جانبا لا مفر منـــه بالنسبة للبلــدان النامية في مشاركتها في عملية العولمة. |
El elemento principal de la integración financiera mundial ha pasado a ser la creación de un entorno económico mundial que facilite las iniciativas de los países en desarrollo y de los países con economía en transición. | UN | ٦٥ - وقال في نهاية كلمته إن التركيز في التكامل المالي العالمي انتقل إلى إنشاء بيئة اقتصادية عالمية مناسبة لتيسير الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Por otra parte, la integración financiera global ha traído como secuela una exposición mucho mayor de los países a las condiciones macroeconómicas y financieras de los demás y aumentado las posibilidades de que se transmitan por encima de las fronteras influencias desestabilizadoras. | UN | ومن ناحية أخرى، استتبع التكامل المالي العالمي زيادة تعرﱡض كل بلد للظروف المالية وظروف الاقتصاد الكلي في البلدان اﻷخرى وزاد امكانيات انتقال التأثيرات المزعزعة للاستقرار عبر الحدود. |
10. Invita a las instituciones de Bretton Woods a que intensifiquen su cooperación con la Secretaría de las Naciones Unidas en las cuestiones de su respectiva competencia, como la deuda externa multilateral, las dificultades y las oportunidades de la integración financiera en el plano mundial y la financiación para el desarrollo; | UN | ١٠ - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى تعزيز تعاونها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن القضايا الداخلة في نطاق اختصاص كل منها، مثل الدين الخارجي متعدد اﻷطراف، والتحديات التي تواجه التكامل المالي العالمي والفرص المتاحة له، والتمويل ﻷغراض التنمية؛ |