ويكيبيديا

    "التكامل والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración y coordinación
        
    • integración y la coordinación
        
    • integrado y coordinado
        
    • complementariedad y la coordinación
        
    • integrada y coordinada
        
    • integradas y coordinadas
        
    • complementariedad y coordinación de sus actividades
        
    • integrar y coordinar
        
    Esto permitirá asegurar la plena integración y coordinación del apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz. UN وسيساعد ذلك في ضمان التكامل والتنسيق الكاملين للدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لعملية السلام.
    :: Es necesario fomentar la capacidad en apoyo de la integración y coordinación entre sectores y comunidades. UN :: يلزم بناء القدرات في مجال دعم التكامل والتنسيق بين مختلف القطاعات والمجتمعات المحلية.
    Esperamos que su labor sea fructífera y que los Estados tengan en cuenta la necesidad de realizar esfuerzos de integración y coordinación tendientes a conservar los océanos. UN ونتوقع أن تكون أعمال هذه المرحلة مثمرة وأن تأخذ الدول في الاعتبار الحاجة إلى جهود التكامل والتنسيق التي تهدف إلى المحافظة على المحيطات.
    Tal como se observa en el informe del Secretario General, la creación de dos estructuras paralelas requiere una capacidad adicional para asegurar la integración y la coordinación entre ellas. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    Además, el subprograma fomentará la conciencia y promoverá la integración y la coordinación de las actividades que se lleven a cabo para promover las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بزيادة الوعي وتحسين التكامل والتنسيق في العمل المتعلق بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Teniendo presente la necesidad de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas lleven a cabo un seguimiento integrado y coordinado del Año Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية،
    Junto con la Fundación pro Naciones Unidas, el Fondo también alienta la complementariedad y la coordinación, promoviendo la participación de diversas organizaciones de las Naciones Unidas en actividades de programación conjunta. UN وبالمشاركة مع مؤسسة الأمم المتحدة، يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أيضا بتشجيع التكامل والتنسيق من خلال الجمع بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في مشاريع مشتركة.
    31.40 El principal objetivo de esta secretaría unificada de la Junta de los jefes ejecutivos es garantizar una respuesta más integrada y coordinada del sistema de las Naciones Unidas frente a las directrices normativas y los mandatos de los Estados Miembros. UN 31-40 ويتمثل الهدف الرئيسي للأمانة الموحدة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في كفالة وجود مزيد من التكامل والتنسيق في استجابة منظومة الأمم المتحدة للتوجيهات المتعلقة بالسياسات، ولولايات الدول الأعضاء.
    Esas misiones brindaron a los miembros la oportunidad de aumentar la sensibilidad y promover la integración y coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas. UN وقد أتاحت هذه البعثات الفرصة للأعضاء للتوعية بالأنشطة التي تتصل بقضايا الشعوب الأصلية ولتعزيز التكامل والتنسيق بينها.
    También se reforzarán la integración y coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de fortalecer la capacidad de las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    En medio de cambios realmente trascendentales, sigue sin respuesta el interrogante de si el vacío de poder se colmará con formas cualitativamente superiores de integración y coordinación a escala mundial y regional, teniendo a la seguridad común como marco de referencia. UN وفي وسط التغيرات الكبيرة حقا ليس لدينا حتى اﻵن رد على السؤال عما اذا كان فراغ القوة سيمﻷ بأشكال التكامل والتنسيق اﻷفضل نوعيا على المستويين العالمي والاقليمي، يكون اﻷمن المشترك فيها النقطة المرجعية.
    En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    Esas reformas podrían incluir una consolidación de funciones y dependencias en el marco de una estructura más centralizada, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de racionalizar y acelerar el proceso editorial y de lograr una mayor integración y coordinación. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.
    Necesitamos una mejor integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos, la sociedad civil y los protagonistas no gubernamentales. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    La Directora Ejecutiva dijo además que el estallido de una crisis en un país a menudo servía para que los organismos interactuaran con mayor dinamismo y que en muchos casos la integración y la coordinación mejoraban si uno de ellos asumía el papel rector. UN وأضاف أن الأزمة التي قد يشهدها أحد البلدان يمكن أن تعطي حيوية أكثر للتفاعل فيما بين الوكالات، وأن منهج الدور الريادي يتيح في أغلب الأحيان فرصة زيادة التكامل والتنسيق.
    Una vez más, la labor en estos ámbitos requerirá la integración y la coordinación con otros organismos y actividades, demostrando una vez más que la nuestra es una tarea común. UN وهنا أيضاً سيتطلب العمل في هذه المجالات التكامل والتنسيق مع الوكالات والأنشطة الأخرى، لنثبت من جديد أن مهمتنا مهمة مشتركة.
    Promoción de la integración y la coordinación de las cuestiones indígenas UN حاء - تعزيز التكامل والتنسيق بين قضايا الشعوب الأصلية
    Teniendo presente la necesidad de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas lleven a cabo un seguimiento integrado y coordinado del Año Internacional de los Voluntarios, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Teniendo presente la necesidad de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas lleven a cabo un seguimiento integrado y coordinado del Año Internacional de los Voluntarios, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Esas iniciativas tendrán que gestionarse en el contexto general del marco financiero mundial para asegurar la complementariedad y la coordinación. UN وهذه الجهود تتطلب أن تُدار في إطار هيكل التمويل العالمي الأوسع نطاقا، من أجل ضمان تحقيق أوجه التكامل والتنسيق.
    El plan de acción de la OIT contra la discriminación incluye la promoción de la igualdad de género a través de una acción mundial más integrada y coordinada, la integración de la no discriminación y de la igualdad en los programas nacionales sobre el trabajo decente y la promoción de mejores leyes y su cumplimiento, entre otras medidas. UN وأضاف قائلاً إن خطة عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة التمييز تشمل تشجيع المساواة بين الجنسين من خلال زيادة التكامل والتنسيق بالنسبة للإجراءات العالمية، وتعميم عدم التمييز والمساواة في البرامج القطرية للأعمال الكريمة، وتشجيع إصلاح القوانين وتنفيذها، ضمن تدابير أخرى.
    El Grupo también reconoció la importancia de la programación y ejecución integradas y coordinadas de las actividades de asistencia técnica a nivel de los países y dirigidas por estos como medio eficaz de abordar las necesidades de asistencia técnica de los Estados parte objeto de examen. UN وسلّم الفريق أيضاً بأهمية التكامل والتنسيق في برمجة المساعدة التقنية وتنفيذها بمبادرة البلدان المعنية وتحت قيادتها، باعتبار ذلك وسيلة فعّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض من المساعدة التقنية.
    El UNIDIR mantiene una estrecha colaboración con el Centro de Asuntos de Desarme a fin de garantizar la complementariedad y coordinación de sus actividades. UN ٦٠ - يواصل المعهد تعاونه الوثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة لضمان التكامل والتنسيق.
    Los organismos del sector de la seguridad deberán integrar y coordinar sus actividades de gestión de las fronteras. UN وسيلزم أن تحقق أجهزة قطاع الأمن التكامل والتنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها في مجال إدارة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد