ويكيبيديا

    "التكتيكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tácticas
        
    • táctica
        
    • tácticos
        
    Era el momento de revisar las tácticas y la evaluación de la oferta. Open Subtitles لقد حان وقت استخدام التكتيكات جنباً إلى جنب مع أسلحة القتال
    Sabes, podría ir a las 7:00 si quieres enseñarme algunos nuevos movimientos de baile, o algunas tácticas para la cama que la gente hace ahora. Open Subtitles أتعلم يمكنني ألقدوم في ألـ 7: 00 إذا كُنتَ تريد أن تعلمني بعض خطوات الرقص ألجديدة أو بعض التكتيكات غرفة نوم
    Al parecer, incluso a un experto tirador como tú le quedan todavía un par de cosas que aprender sobre tácticas. Open Subtitles على ما يبدو، حتى رام خبير مثلك ما زال لديه أمر أو أمرين عليه تعلّمهما حول التكتيكات.
    Este acto de barbarie representa un vil ataque contra el proceso de paz, recurriendo a tácticas que hasta ahora han resultado efectivas. UN إن هذا العمل اﻹجرامي يمثل هجوما شرسا على عملية السلم من خلال اللجوء إلى التكتيكات التي أحرزت نجاحا حتى اﻵن.
    Una obsesión con la táctica y el procedimiento y una rigidez condujo a escasos resultados. UN وقد أدى هاجس التكتيكات والاجراءات والصلابة إلى نتائج هزيلة.
    Apoyamos todas las medidas encaminadas a llevar a los perpetradores ante la justicia y a impedir la diseminación del empleo de tácticas terroristas. UN ونحن نؤيد جميع المساعي الرامية إلى تقديم الجناة إلى العدالة ومنع تفشي استعمال التكتيكات اﻹرهابية.
    Se afirmó que las tácticas de terror contra la población civil se habían intensificado hacia el fin del período de ocupación. UN وزعم أن التكتيكات اﻹرهابية ضد السكان المدنيين قد تكثفت قرب نهاية فترة الاحتلال.
    Se afirmó que las tácticas de terror contra la población civil se habían intensificado hacia el fin del período de ocupación. UN وزعم أن التكتيكات اﻹرهابية ضد السكان المدنيين قد تكثفت قرب نهاية فترة الاحتلال.
    Es preciso reiterar que estas tácticas de Eritrea no son nuevas. UN وعلى سبيل إعادة التأكيد، فإن هذه التكتيكات اﻹريترية ليست جديدة.
    El régimen ha utilizado las tácticas más brutales y asesinas para reprimir a los disidentes y silenciar a la oposición política interna. UN فلقد استخدم نظام الحكم أقسى التكتيكات الوحشية الإجرامية لقمع المنشقين وإسكات المعارضة السياسية في الداخل.
    Si es posible, siempre deben utilizarse tácticas no letales de captura o prevención. UN ويجب دائما محاولة استعمال التكتيكات غير الفتاكة في القبض أو الوقاية كلما كان ذلك ممكناً.
    Demostró que con inteligencia, usando tácticas y estrategias adecuadas, especialmente estrechando la unidad en torno a su vanguardia política y social, no habrá fuerza en el mundo capaz de vencerlo. UN وقد أثبت أنه بالذكاء واتباع التكتيكات والاستراتيجيات الملائمة، وبوجه خاص الحفاظ على التفافه حول طليعته السياسية والاجتماعية، لا يمكن لقوة على هذه الأرض أن تهزمه.
    Esa parecería una forma de discriminación étnica. El Gobierno debería ocuparse de esas tácticas exclusionistas con mucho cuidado. UN ويمكن أن يبدو ذلك شكلا من أشكال التمييز العرقي، وينبغي للحكومة أن تتناول تلك التكتيكات الإقصائية بحذر.
    Capacitación en tácticas defensivas para 5 oficiales de protección de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تدريب 5 من أفراد الحماية الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام على التكتيكات الدفاعية
    A las dificultades de acceso se suman las tácticas de agresión empleadas por la insurgencia para aislar los principales centros provinciales. UN ومما يضاعف من صعوبة الوصول إليها، التكتيكات العنيفة التي يتبعها المتمردون لعزل مراكز المحافظات الرئيسية.
    Nuestro desacuerdo con Serbia sobre las tácticas que está adoptando respecto de esta cuestión concreta no nos distraerá de nuestros objetivos estratégicos, que consideramos son ampliamente compartidos, y fomentaremos los intereses de los Balcanes en su conjunto. UN واختلافنا في الرأي مع صربيا حول التكتيكات التي تعتمدها في هذه المسألة المحددة لن يصرف أنظارنا عن أهدافنا الاستراتيجية التي نؤمن بأنها متشاطرة على نطاق واسع وأنها تخدم مصالح شعوب البلقان قاطبة.
    La puesta en peligro de esos principios constituirá un mensaje erróneo a los regímenes ocupantes, que han utilizado tácticas terroristas, incluidas las matanzas extrajudiciales, para reprimir esa resistencia legítima. UN وأضاف أن الإخلال بهذه المبادئ يبعث برسالة خاطئة إلى نظم الاحتلال التي استخدمت التكتيكات الإرهابية بما فيها القتل بدون أحكام قضائية لقمع هذه المقاومة المشروعة.
    Las mismas tácticas podrían ser empleadas por individuos con fines terroristas o por organizaciones terroristas. UN وقد يستخدم الإرهابيون الأفراد أو المنظمات الإرهابية نفس تلك التكتيكات أيضا.
    Aunque la República Federativa de Yugoslavia ha cambiado de táctica con el tiempo, su intención sustantiva no lo ha hecho. En 1991 la UN ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير.
    Hago un trabajo sobre táctica y estrategia para el seminario del Club de Guerra. Open Subtitles انا اجهز محاضره فى التكتيكات و الاستراتيجيه لالقيها فى ندوه نادى الحرب الاسبوع المقبل
    Ahora que ya saben volar, es hora de que aprendan táctica. Open Subtitles الآن, و بعدما تعلمتم الطيران حان وقت تعلم بعض التكتيكات يسار
    Alerte a dos equipos tácticos que tenemos un blanco para atacar rápido. Open Subtitles انذرى فرقتىّ التكتيكات لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد