El costo adicional que conlleva ofrecer servicios de ascensorista ocho horas al día es de 43.000 dólares para 2012. | UN | وتبلغ التكلفة الإضافية لفترة عمل لمشغِّل المصعد قدرها ثماني ساعات يوميا 000 43 دولار لعام 2012. |
costo adicional total por comité para las semanas adicionales propuestas en el proyecto de resolución | UN | مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار |
El costo adicional de dichos servicios de conferencias se estima en 455.400 dólares; | UN | وتُقذَر التكلفة الإضافية لخدمات المؤتمرات هذه بمبلغ 400 455 دولار؛ |
los gastos adicionales de esos 11 viajes ascendieron a 38.154 dólares. | UN | وبلغ مجموع التكلفة الإضافية لـ 11 رحلة من هذه الرحلات 154 38 دولارا. |
Así pues, se calcula que el total de los gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas necesarios para prestar servicios a esas reuniones asciende a 3.781.100 dólares. | UN | وبذا يقدر مجموع التكلفة الإضافية وفقا للميزانية العادية للأمم المتحدة لخدمة الاجتماعات بمبلغ 100 781 3 دولار. |
No se considera justificado el gasto adicional de elaborar y mantener el sistema. | UN | وليس ثمة ما يبرر التكلفة الإضافية لتطوير وصيانة هذا النظام. |
El estudio considera que el costo incremental de esos billetes por tramos reduciría los ahorros en un 10% aproximadamente. | UN | وتستنتج الدراسة أن التكلفة الإضافية لتلك التذاكر المقسمة سوف توازن زهاء 10 في المائة من الوفورات. |
La participación exacta en ese costo puede decidirse caso por caso, o de conformidad con un entendimiento internacional en el que se atribuya, por ejemplo, la mitad de los costos adicionales a los representantes de la comunidad internacional y la otra mitad al país considerado. | UN | وقد يقرَّر النصيب الدقيق على أساس كل حالة على حدة أو وفقاً لتفاهم دولي يقضي، مثلاً، بتقاسم التكلفة الإضافية مناصفةً بين ممثلي المجتمع الدولي والبلد المعني. |
Este costo adicional se debía a que las respectivas compañías de seguro aumentaron la tasa del seguro de riesgo de guerra del 0,0275 al 0,0625% del valor del envío en cinco de los casos, y de 0 al 0,035% en un caso. | UN | وهذه التكلفة الإضافية ناجمة عن زيادة شركة التأمين المعنية من معدل التأمين من مخاطر الحرب من 0.0275 في المائة إلى 0.0625 في المائة من قيمة الشحنة في خمس حالات ومن صفر إلى 0.035 في إحدى الحالات. |
El costo adicional de incluir ventanas a lo largo del muro oriental y paneles translúcidos en las salas de conferencias ascendería a 552.000 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة الإضافية لفتح نوافذ على طول الجدار الشرقي وتركيب ألواح زجاجية شفافة في غرف الاجتماعات 000 552 دولار. |
costo adicional con respecto al diseño actual | UN | التكلفة الإضافية في مقابل الشكل الحالي |
Ese costo adicional se sufragó con cargo a los recursos ya programados en relación con la sección 2; | UN | وجرت تغطية هذه التكلفة الإضافية من الموارد المقررة بالفعل في إطار الباب 2؛ |
Las ineficiencias que más influyen en ese costo adicional son, por ese orden, las de los procedimientos previos al envío, el transporte por tierra, las operaciones portuarias y los trámites en frontera. | UN | وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود. |
Para las Naciones Unidas, el costo adicional se calculaba en aproximadamente 46,8 millones de dólares. | UN | وبالنسبة للأمم المتحدة، قدرت التكلفة الإضافية بنحو 46.8 مليون دولار. |
El costo adicional total aumentó a 248.575 dólares, frente a 108.141 dólares en el bienio anterior. | UN | وزاد مجموع التكلفة الإضافية إلى 575 248 دولارا، مقابل 141 108 دولارا في فترة السنتين السابقة. |
El estudio estimó que los gastos adicionales resultantes de la adaptación en el sector de la salud ascendían a 350 millones de dólares de los EE.UU. para 2020 y a 352 millones de dólares para 2050. | UN | وتقدر الدراسة التكلفة الإضافية للتكيف في القطاع الصحي بمبلغ 350 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2020 ومبلغ 352 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2050. |
En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل. |
En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمـر أو اجتمـاع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل. |
En vista de que persisten los casos de gastos inferiores a los previstos para la Misión, la Comisión Consultiva espera que, antes de que se soliciten estimaciones complementarias, se haga todo lo posible por absorber, siempre que se pueda, los gastos adicionales del proceso de apelaciones. | UN | وبالنظر إلى تكرار حالات نقص نفقات البعثة، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تبذل كل الجهود، قبل طلب تقديرات تكميلية، لاستيعاب التكلفة الإضافية لعملية الطعون إن أمكن ذلك. |
No se considera justificado el gasto adicional de elaborar y mantener ese sistema. | UN | وتُعد التكلفة الإضافية لوضع وصيانة نظام كهذا لا مبرر لها. |
En este caso, el costo incremental tiene que ver con la ventaja para el medio ambiente mundial de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وفي هذه الحالة، ترتبط التكلفة الإضافية بفائدة بيئية عالمية بسبب خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
El MDI reclamó los costos adicionales derivados del uso de este equipo de transmisión en lugar del previsto en el contrato anterior a la invasión. | UN | وتطالب وزارة الإعلام بالتعويض عن التكلفة الإضافية المقترنة باستعمال معدات الإرسال هذه بدلاً من المعدات المنصوص عليها في عقد ما قبل الغزو. |
Además introduce un enfoque de la ayuda del FMAM a la adaptación que difiere del enfoque basado en los costos incrementales y la generación de beneficios a nivel mundial. | UN | وقد اعتمدت نهجاً لدعم مرفق البيئة العالمية في التكيف ينطلق من نهج التكلفة الإضافية وتوليد المنافع العالمية(). |
El mayor costo del servicio de la deuda fue una de las principales razones del incremento de los gastos corrientes. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها الزيادة في الإنفاق الحالي التكلفة الإضافية لخدمة الدين. |
Este costo suplementario no se había previsto ni presupuestado cuando se aceptó la oferta de asistencia, y se pidió una subvención a la Fundación pro Naciones Unidas para financiarlo. | UN | ولم يتم التنبؤ بهذه التكلفة الإضافية عند قبول عرض المساعدة، كما أنها لم تُدرج في الميزانية، وقد تم طلب منحة من مؤسسة الأمم المتحدة لتمويلها. |
1. Decide que, a partir del año 2000, la Comisión se reúna anualmente, durante un período de cuatro días hábiles en Nueva York y que los pequeños gastos adicionales se sufraguen con cargo a los recursos existentes; | UN | ١ - يقرر أن تجتمع اللجنة سنويا ابتداء من عام ٢٠٠٠ لمدة أربعة أيام عمل في نيويورك، ويقرر كذلك أن تأتي التكلفة اﻹضافية القليلة من الموارد القائمة؛ |