ويكيبيديا

    "التكلفة المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • costo financiero
        
    • los costos financieros
        
    • costo fiscal
        
    • costo económico
        
    • los gastos financieros
        
    El incremento del costo financiero para nuestros Estados por la creciente actividad del Consejo de Seguridad ha sido notorio en los últimos dos años. UN إن الزيادة في التكلفة المالية الواقعة على الدول نتيجة تزايد أنشطة مجلس اﻷمن، أصبحت معروفة حق المعرفة مدى السنتين الماضيتين.
    Capital propio (expresado como porcentaje del costo financiero) UN رأس المال الفعلي كنسبة مئوية مـن التكلفة المالية
    También propuso una serie de proyectos y especificó su costo financiero. UN كما طرح المركز عدة مشروعات وحدد التكلفة المالية اللازمة لها.
    Se insistió en la necesidad de examinar las dificultades de aplicación de las políticas destinadas a combatir la deforestación y la degradación de los bosques, con inclusión de los costos financieros y los requisitos institucionales y tecnológicos de esas políticas, en particular en los países en desarrollo. UN وجاء التشديد على دراسة الصعوبات التي تواجه في تنفيذ سياسات مكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات، بما في ذلك التكلفة المالية والمقتضيات المؤسسية والتكنولوجية لهذه السياسات، وخاصة في البلدان النامية.
    Uno de los principales problemas para desarrollar políticas nacionales es su alto costo financiero. UN إن إحدى المشاكل التي تواجه تطوير السياسات الوطنية تتمثل في التكلفة المالية العالية.
    Las medidas de mitigación y adaptación son costosas a corto plazo cuando se las compara con la inacción, pero a largo plazo, el costo financiero y humanitario de la indiferencia será aún más elevado. UN وإنْ التدابير التخفيفية وتدابير التكيف باهظة التكلفة في الأجل القصير، عند مقارنتها بتكاليف عدم اتخاذ إجراء، لكنّ التكلفة المالية والإنسانية التي تترتّب على الإهمال سوف تكون أعلى بدرجة أشدّ.
    Nos disgustan los intentos transparentes de medir el costo financiero o político de lo que debe hacerse para salvar nuestro planeta. UN ونحن ننظر باشمئزاز إلى المحاولات الواضحة لقياس التكلفة المالية أو السياسية لعمل ما يجب عمله من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Afirmó que asegurar un tratamiento temprano y adecuado a las víctimas de la tortura podía reducir el costo financiero para el Estado. UN وأشارت إلى أن كفالة المعاملة العاجلة والملائمة لضحايا التعذيب يمكن أن تقلل التكلفة المالية التي تتحملها الدولة.
    El costo financiero de estas nuevas exigencias ha demostrado ser una grave carga para la Organización, que ya ha llegado a un punto crítico en cuanto a su viabilidad financiera. UN وثبت أن التكلفة المالية لهذه الطلبات الجديدة تمثل ضغوطا شديدة على منظمة كانت قد وصلت بالفعل إلى مرحلة حرجة من ناحية سلامتها المالية.
    Sin embargo, el costo financiero total, incluidas todas las fuentes, se estimó en 20.000 millones de dólares por año durante el mismo período. UN ومع ذلك يقدر مجموع التكلفة المالية إجمالا لجميع الموارد بمبلغ ٢٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة أثناء نفس الفترة.
    El costo financiero de la prestación de protección y asistencia a los refugiados es causa de creciente preocupación, y en algunas regiones los movimientos de refugiados en gran escala constituyen una amenaza para la seguridad. UN فثمة قلق متنام من التكلفة المالية لتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين، في حين أن التحركات الواسعة للاجئين تشكل تهديدا لﻷمن في بعض المناطق.
    Las cifras de toda la serie consideran el costo financiero del servicio impago de la deuda pública con el Club de París y Japan Peru Oil Company (JAPECO). UN وتراعي مجموعة اﻷرقام بأسرها التكلفة المالية للخدمة غير المسددة على ديون القطاع العام لدى نادي باريس وشركة النفط اليابانية البيروية.
    Toda nueva reducción en el límite superior, por lo tanto, crearía distorsiones adicionales y haría que los países en desarrollo tuvieran que absorber el costo financiero y, por lo tanto, subvencionar a un país desarrollado. UN لذا فإن أي تخفيض إضافي في الحد اﻷعلى ستنشأ عنه اختلالات إضافية وسيتعين على البلدان النامية أن تستوعب التكلفة المالية وبذلك تقدم إعانة لبلد متقدم.
    El costo financiero y humano para la sociedad de tal desplazamiento masivo puede ser enorme debido a las tensiones sociales, políticas y económicas que crea. UN وقد تكون التكلفة المالية والبشرية التي يتكبدها المجتمع نتيجة لعمليات النزوح الكثيفة هذه تكلفة باهظة بسبب ما تحدثه من ضروب توتر اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Por idéntica razón, el costo financiero y económico de las exenciones fiscales otorgadas al proyecto serán menos visibles y transparentes que otras formas de subvención pública directa. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.
    En la negociación entre la sociedad del proyecto y los prestamistas se acostumbra a abordar la cuestión de la cuantía abonable por los prestamistas a título de impuesto sobre la renta, lo que suele acarrear un costo financiero adicional para el proyecto. UN ومن المعتاد أن تؤخذ في الاعتبار ضريبة الدخل المستحقة على المقرضين في البلد المضيف في المفاوضات التي تجري بين شركة المشروع والمقرضين وقد تفضي الى ازدياد التكلفة المالية للمشروع.
    IV. Factores relativos a los costos financieros que UN رابعا - عوامل التكلفة المالية التي تم النظر فيها
    IV. Factores relativos a los costos financieros que se han tenido en cuenta UN رابعا - عوامل التكلفة المالية التي تم النظر فيها
    Por otra parte, la población rural normalmente no puede asumir los costos financieros relativos a la remisión, pero la subvención, la existencia de la mutua y el sistema de reparto de costos hacen que actualmente las prestaciones resulten asequibles. UN ويضاف إلى ذلك أن التكلفة المالية للإحالة تفوق بوجه عام طاقة سكان الريف المحرومين للغاية، وإن كان وجود الإعانات والتبادل وتقاسم التكاليف قد جعل تكاليف الرعاية محتملة الآن.
    El rescate bancario con fondos públicos de las instituciones financieras privadas equivale a la transferencia de ingresos de los sectores más pobres de la sociedad a los más ricos, dado que el costo fiscal de resolución de la crisis fue asumido por la sociedad en su conjunto mediante un proceso de socialización de las pérdidas privadas. UN فالعمليات المصرفية التي استُخدم فيها المال العام لإنقاذ المؤسسات المالية الخاصة بلغت حد تحويل الدخل من قطاعات المجتمع الأكثر فقراً إلى تلك الأكثر ثراء، حيث تحمل المجتمع ككل التكلفة المالية لحل الأزمة من خلال عملية تحميل الخسائر الخاصة على المجتمع.
    Varios indicadores económicos y sociales muestran que la mayoría de las mujeres encarceladas provienen de familias de pocos ingresos, lo que significa que el costo económico de desplazarse hasta la prisión para visitar a esas mujeres puede resultar prohibitivo aun cuando lo permitan otros factores. UN وتبين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية أن غالبية النساء المسجونات يأتين من أوساط منخفضة الدخل، وهو ما يعني أن التكلفة المالية للسفر إلى السجن من أجل الزيارة يمكن أن تكون باهظة عندما تسمح العوامل الأخرى بالقيام بهذه الزيارة.
    los gastos financieros para su establecimiento correrán a cargo de los Estados partes; UN وينبغي أن تتحمل الدول الأطراف التكلفة المالية لهذه الأمانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد