Las contribuciones a los programas suplementarios de 2004 ascendieron a un total de 158,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع المساهمات في البرامج التكميلية لعام 2004، 158.3 مليون دولار أمريكي. |
Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2013 ascendieron a 1.413,7 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y personas desplazadas dentro del país, | UN | وتلاحظ أن قيمة الميزانيات التكميلية لعام 2013 بلغت 413.7 1 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2014 ascienden hasta ahora a 394,3 millones dólares para programas destinados a los refugiados y personas desplazadas dentro del país, | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Ello se debe en parte a la disminución de los fondos para programas Suplementarios en 2006. | UN | ويفسر ذلك جزئيا الانخفاض في تمويل البرامج التكميلية لعام 2006. |
En la subsección E se presentan el presupuesto revisado para 2010 y los presupuestos suplementarios para responder a las situaciones imprevistas en 2010. | UN | ويرد في الفرع هاء أدناه الميزانية المنقحة لعام 2010 والميزانيات التكميلية لعام 2010 التي تستجيب للتطورات المفاجئة. |
La Convención suplementaria de 1956 sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud; | UN | الاتفاقية التكميلية لعام 1956 لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق؛ |
2. Nota que los presupuestos para el Programa Suplementario de 2005 ascienden hasta ahora a 369 millones de dólares; | UN | 2- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2005 تبلغ في الوقت الراهن 369 مليون دولار أمريكي؛ |
El PMA se propone cubrir el 40% de las necesidades totales de cereales y parte de las necesidades de alimentos suplementarios de 2003. | UN | ويتوخى برنامج الأغذية العالمي تغطية 40 في المائة من مجموع الاحتياجات من الحبوب وجزءا من الاحتياجات من الأغذية التكميلية لعام 2003. |
El renglón Otros ingresos en 2003 incluye una protección de 15 millones de dólares transferidos del presupuesto de los programas suplementarios de 2003 al presupuesto por programas anual para 2003. | UN | وتشمل الإيرادات الأخرى إسقاط بمبلغ قدره 15.0 مليون دولار محول من الميزانية البرنامجية التكميلية لعام 2003 للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003. |
Del mismo modo, el renglón Otros ingresos del presupuesto anual de 2004 incluye una proyección de 8 millones de dólares transferidos del presupuesto de los programas suplementarios de 2004 al presupuesto por programas anual para 2004. | UN | وبالمثل، تشمل الإيرادات الأخرى في إطار الميزانية السنوية إسقاطاً قدره 8 ملايين دولار محول من ميزانية البرامج التكميلية لعام 2004 إلى ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |
También se expresó preocupación por las escasas contribuciones a los programas suplementarios de 2005 y por el posible déficit financiero para el África. | UN | كما ساد قلق بشأن تدني مستوى المساهمات المقدمة إلى البرامج التكميلية لعام 2005 وبشأن العجز المحتمل في مستوى التمويل المقدم إلى أفريقيا. |
Del mismo modo, el renglón Otros ingresos del presupuesto anual de 2005 incluye una proyección de 16,3 millones de dólares transferidos del presupuesto de los programas suplementarios de 2005 al presupuesto por programas anual para 2005. | UN | وبالمثل، تشمل الإيرادات الأخرى في إطار ميزانية 2005 السنوية إسقاطاً قدره 16.3 مليون دولار محول من ميزانية البرامج التكميلية لعام 2005 إلى ميزانية البرنامج السنوي لعام 2005. |
3. Toma nota asimismo que, hasta ahora, los presupuestos para los programas suplementarios de 2005 ascienden a 375,6 millones de dólares; | UN | 3- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2005 تبلغ حالياً 375.6 مليون دولار؛ |
5. Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2013 ascienden hasta ahora a 544,8 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y los desplazados internos; | UN | 5- تلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2013 تبلغ قيمتها 544.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
El nivel del proyecto de presupuesto se basa en un máximo presupuestario al que se llega sobre la base de los gastos previstos en 2004, la absorción de los programas suplementarios de 2004 en el presupuesto por programas anual para 2005, y la evaluación de la disponibilidad total de recursos. | UN | وقد وضع مستوى الميزانية المقترحة على أساس مفهوم الحد الأقصى للميزانية الذي تم التوصل إليه بناء على النفقات المتوقعة في عام 2004، وإدخال البرامج التكميلية لعام 2004 في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005، وتقييم إجمالي الموارد المتاحة. |
El aumento significativo del saldo de Fondo para Programas Suplementarios en 2003 es atribuible sobre todo a las operaciones en el Afganistán y el Iraq. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة في رصيد الاحتياطيات و الصناديق في إطار صندوق البرامج التكميلية لعام 2003 إلى عمليتي أفغانستان والعراق أساسا. |
El aumento significativo del saldo de Fondo para Programas Suplementarios en 2003 es atribuible sobre todo a las operaciones en el Afganistán y el Iraq. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة في رصيد الاحتياطيات والصناديق في إطار صندوق البرامج التكميلية لعام 2003 إلى عمليتي أفغانستان والعراق أساسا. |
El monto total del presupuesto propuesto tiene como base los gastos previstos en el año en curso, la incorporación de los programas suplementarios para 2003 y una evaluación de la disponibilidad total de recursos. | UN | ومستوى الميزانية الإجمالية المقترحة يقوم على أساس الإنفاق المتوقع في السنة الحالية، ومراعاة البرامج التكميلية لعام 2003 وتقييم المجموع المتاح من الموارد. |
III. PRESUPUESTOS DE LOS PROGRAMAS suplementarios para 2008 134 37 | UN | ثالثاً - الميزانيات البرنامجية التكميلية لعام 2008 134 34 |
El trabajo en condiciones de servidumbre está prohibido por la Convención suplementaria de 1956. | UN | إن عمالة إسار الدين محظورة بموكب الاتفاقية التكميلية لعام 1956. |
El Convenio Suplementario de Bruselas de 2004 aumenta a su vez la cuantía de su régimen de compensación de tres niveles. | UN | 153 - واتفاقية بروكسل التكميلية لعام 2004 بدورها ترفع مقدار تلك المبالغ في نظام التعويض المكون من ثلاث مستويات. |
Esta cifra incluye 1.300 millones para la pronta recuperación y 1.500 millones para apoyo presupuestario y apoyo presupuestario de emergencia suplementario para 2009. | UN | ويشتمل هذا المبلغ على 1.3 مليار دولار لأنشطة الإغاثة المبكرة و1.5 مليار دولار لدعم الميزانية، فضلاً عن دعم ميزانية الطوارئ التكميلية لعام 2009. |