ويكيبيديا

    "التكنولوجيات الجديدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuevas tecnologías en
        
    • las nuevas tecnologías de
        
    • de las nuevas tecnologías en
        
    • las nuevas tecnologías para
        
    • las nuevas tecnologías en la
        
    • las nuevas tecnologías a
        
    • de nuevas tecnologías de
        
    • de nuevas tecnologías para
        
    • las nuevas tecnologías al
        
    • las nuevas tecnologías con
        
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de información en la labor de la Organización; UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Reconociendo también los esfuerzos realizados por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, UN وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    De particular importancia ha sido la aplicación de las nuevas tecnologías en la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN وكان لتطبيق التكنولوجيات الجديدة في مجال منع الأمراض ومعالجتها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Alarmada, en particular, ante la posibilidad de que algún grupo terrorista utilice las nuevas tecnologías para facilitar actos de terrorismo que puedan causar enormes daños, en particular grandes pérdidas de vidas humanas, UN وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    Es la fuerza motora para la aplicación de las nuevas tecnologías a la producción y la fuente más importante para la creación y difusión de las innovaciones tecnológicas. UN فهي القوة المحركة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة في الإنتاج، وأهم مصدر للابتكار التكنولوجي ونشره.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    El Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    61. La introducción de nuevas tecnologías en la agricultura puede tener lo mismo efectos positivos que negativos. UN ٦١ - كذلك يمكن أن يسفر إدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال الزراعة عن آثار قد تكون إما إيجابية أو سلبية.
    Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, UN وإذ تعرب عن تقديرها ايضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    - Formación en la esfera de las nuevas tecnologías de la información y multimedia; UN * التدريب في ميدان التكنولوجيات الجديدة في اﻹعلام وفي تعدد وسائط اﻹعلام.
    Reconociendo también las actividades realizadas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de información en la labor de la Organización, UN وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    El mayor uso de las nuevas tecnologías en la difusión de esos materiales y la documentación conexa puede apoyar ese tipo de procesos. UN ويمكن دعم هذه العملية بالتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في توزيع تلك المواد والوثائق ذات الصلة.
    Pero debería ponerse cuidado en incluir disposiciones sobre los productos de las nuevas tecnologías en el ámbito de las armas y los sistemas de armas. UN ولكن ينبغي أن تولى عناية لإتاحة مجال لمنتجات التكنولوجيات الجديدة في ميدان الأسلحة ومنظومات الأسلحة.
    Alarmada, en particular, ante la posibilidad de que algún grupo terrorista utilice las nuevas tecnologías para facilitar actos de terrorismo que puedan causar enormes daños, en particular grandes pérdidas de vidas humanas, UN وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    Por conducto de su Grupo de Trabajo sobre edición electrónica, creado en 1994, la Junta ha respondido activamente al interés de todo el sistema por explotar las nuevas tecnologías a fin de ampliar la proyección exterior de la Organización. UN واستجاب المجلس بنشاط، من خلال الفريق العامل المعني بالنشر الالكتروني التابع له والذي تشكل في عام ١٩٩٤، لاهتمام المنظومة بأسرها بالاستفادة من التكنولوجيات الجديدة في توسيع نطاق دائرة اتصالات المنظمة.
    También se hace referencia a fomentar la utilización de nuevas tecnologías de información y las redes de comunicaciones de mujeres, incluidas las redes electrónicas. UN كما يشار الى تشجيع التكنولوجيات الجديدة في مجال اﻹعلام، وشبكات الاتصالات النسائية، بما في ذلك الشبكات الالكترونية.
    :: Obligatoriedad de la utilización de nuevas tecnologías para la reducción de emisiones contaminantes de las fábricas UN :: تعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة في تخفيض انبعاثات الملوثات من المصانع
    Otras cumbres regionales pueden ayudar a salvar la brecha y a poner las nuevas tecnologías al servicio del desarrollo y la diversidad cultural y de la humanidad en su conjunto. UN وإذا عقدت مؤتمرات قمة إقليمية أخرى فإنها يمكن أن تساعد على سد الفجوة وعلى وضع التكنولوجيات الجديدة في خدمة تنمية البشرية وتنوعها الثقافي في مجموعها.
    Rechazamos el establecimiento de regímenes de control de exportación de tecnología. Estos son discriminatorios por naturaleza y suelen coartar el derecho soberano de otras naciones para acceder a las nuevas tecnologías con fines pacíficos. UN ونحن نرفض إنشاء نُظم لمراقبة صادرات التكنولوجيا؛ حيث أن هذه النظم تمييزية بطبيعتها وتنتهك الحق السيادي للدول في الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة في أغراض سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد