ويكيبيديا

    "التكنولوجيات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tecnologías en
        
    • tecnología en
        
    • tecnologías a
        
    • tecnologías al
        
    • TIC en
        
    • tecnología a
        
    • tecnologías de
        
    • las tecnologías
        
    También hay programas que promueven la concientización sobre la existencia de nuevas tecnologías en los países en desarrollo y la aplicación industrial de esas tecnologías. UN وهناك برامج للتوعية بالتكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية وتطبيق تلك التكنولوجيات في ميدان الصناعة.
    También se incluyen el mejoramiento de la capacidad de innovación de los usuarios de la tecnología y la gestión de la incorporación de tecnologías en los procesos productivos. UN كما يشمل ذلك أيضا تحسين القدرات لتمكين مستعملي التكنولوجيا من الابتكار وإدارة إدماج التكنولوجيات في العملية الانتاجية.
    Sin embargo, en la comunicación se mencionaban los programas en curso para promover la innovación tecnológica y la difusión de tecnologías en los países en desarrollo. UN غير أن البلاغ أشار إلى البرامج الموجودة التي ترمي إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيات في البلدان النامية.
    Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    - ¿Cómo pueden contribuir las tecnologías a la adaptación? UN - كيف يمكن أن تساهم التكنولوجيات في التكيف؟
    Es indispensable establecer normas encaminadas a acelerar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales financiadas por el sector público a usuarios de países en desarrollo y a facilitar la difusión de las tecnologías en esos países. UN ويتطلب اﻷمر القيام بمبادرات جديدة في مجال السياسة العامة لﻹسراع بخطى نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الممولة تمويلا عاما إلى المستعملين في البلدان النامية وتسهيل نشر تلك التكنولوجيات في تلك البلدان.
    Las organizaciones públicas y privadas tienen establecidas vinculaciones oficiales y oficiosas para la transferencia de esas tecnologías en todo el mundo. UN وللمؤسسات العامة والخاصة روابط رسمية وغير رسمية لنقل مثل هذه التكنولوجيات في جميع أرجاء العالم.
    En cuanto a la capacitación, el curso de comunicación para la flota móvil se refería a las últimas tecnologías en comunicaciones por radiomóviles. UN أما في مجال التدريب فإن دورة فيليت موبايل للاتصالات قد تناولت أحدث التكنولوجيات في مجال اتصالات البث اﻹذاعي المتنقل.
    Al intentar estimular el despliegue de tecnologías en los mercados pequeños resultan costos adicionales de transacción y desarrollo. UN وتترتب على محاولة حفز نشر التكنولوجيات في الأسواق الصغيرة تكاليف إضافية تتعلق بالمعاملات والتطوير.
    Las preferencias nacionales y la aplicación de tecnologías en este subsector varían mucho según las Partes. UN وتختلف الخيارات الوطنية كما يختلف تطبيق التكنولوجيات في هذا القطاع الفرعي اختلافاً كبيراً حسب الأطراف.
    También examinaron estas tecnologías en el contexto más amplio de la respuesta a los retos relativos al medio ambiente, la economía, el empleo y los recursos naturales. UN كما نظرت إلى هذه التكنولوجيات في سياق أوسع هو مواجهة التحديات البيئية والاقتصادية وتحديات العمالة والموارد الطبيعية.
    Se ha incluido la formación en esas tecnologías en las escuelas, los centros de enseñanza superior y las universidades. UN وقد أُدخل التدريب على هذه التكنولوجيات في المدارس والمعاهد العليا والجامعات.
    Debemos tratar de integrar esas tecnologías en nuestra vida cotidiana. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    Para que así sea, debemos poner en práctica mecanismos orientados a evitar la concentración de esas tecnologías en manos de unos pocos privilegiados. UN ولكي نكفل ذلك، يجب أن نضع آليات للحيلولة دون تركيز تلك التكنولوجيات في أيدي قلة مختارة.
    Es pertinente y útil el papel de la ONUDI en el fomento de la cooperación industrial internacional mediante programas apropiados para facilitar las corrientes de inversión, aumentar los conocimientos especializados y actualizar la tecnología en los países en desarrollo. UN وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد.
    Es preciso prestar atención particular a la formación de expertos en esta tecnología en los países en desarrollo y alentar la realización de seminarios, talleres y programas de capacitación a los niveles regional e internacional. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتدريب خبراء تلك التكنولوجيات في البلدان النامية ولتشجيع الحلقات الدراسية، وحلقات العمل وبرامج التدريب على المستويين الإقليمي والدولي.
    La Dirección General de Industria, Tecnología de la Información y Correos participa en el seguimiento de la evolución de la tecnología en esferas sensibles, y en los trabajos de designación de productos de doble uso. UN أما الإدارة العامة للصناعة وتكنولوجيا المعلومات ومراكز المراقبة، فهي تضطلع بدور في متابعة تطور التكنولوجيات في المجالات الحساسة، وتشارك في أعمال تعيين السلع ذات الاستعمال المزدوج.
    El Convenio exige que el Comité de Protección del Medio Marino examine estas tecnologías a más tardar tres años antes de la primera fecha efectiva de cumplimiento establecida en el Convenio y que determine si se dispone de tecnologías adecuadas para cumplir la norma. UN وتطلب الاتفاقية إلى اللجنة استعراض هذه التكنولوجيات في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات قبل أول تاريخ فعال للامتثال المشار إليه في الاتفاقية لتحديد إن كانت التكنولوجيات الملائمة متاحة لبلوغ المعيار المطلوب.
    Sin embargo, aún se necesita una mayor cooperación y una acción más decidida para aumentar considerablemente la contribución de estas tecnologías al sistema de energía mundial. UN ومع ذلك، ما زالت الحاجة قائمة إلى تعاون وإجراءات أكبر كثيرا بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة على الصعيد العالمي.
    Los resultados también indican en qué medida se han incorporado insumos relacionados con las TIC en los procesos de producción a lo largo del tiempo. UN وتشير النتائج أيضاً إلى مدى إدراج المدخلات المتعلقة بتلك التكنولوجيات في عمليات الإنتاج مع مرور الزمن.
    El interés se ha centrado en la promoción de la seguridad alimentaria y en el fomento de la producción agrícola mediante la ordenación sostenible de la tierra, el aumento del suministro de alimentos, la mejora de la nutrición, la ampliación de las investigaciones y la transferencia de tecnología a África. UN وينصب التركيز على تعزيز الأمن الغذائي وتحسين الإنتاج الزراعي من خلال الاستغلال المستدام للأراضي، وعلى زيادة إمدادات الأغذية وتحسين التغذية وتعزيز البحوث وتدفق التكنولوجيات في أفريقيا.
    En lo que concierne a la transferencia de tecnología, reitera la necesidad de dar amplia difusión a la información sobre tecnologías de dominio público. UN وفي معرض الاشارة الى نقل التكنولوجيا، كرر المتكلم الحاجة الى نشر واسع النطاق للمعلومات عن التكنولوجيات في الحقل العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد